Actualidad


JORNADES CULTURALS DEL MATARRANYA (estiu 2021)

(De Temps de Franja) L’any passat no es va poder celebrar la Trobada Cultural del Matarranya degut a la pandèmia de COVID19. Com a alternativa, enguany s’han organitzat unes Jornades Culturals que es poden seguir tant presencialment com per les xarxes socials. S’aniran pujant a les xarxes una sèrie de vídeos de temàtica al voltant de la història, la cultura i la societat, com l’art, episodis de la nostra història, etnologia, música, periodisme, teatre, poesia, literatura… També hi haurà esdeveniments presencials, que seran retransmesos via Facebook i penjats després per a aquells que els vulguin visualitzar més tard.

La jornada inaugural presencial tindrà lloc Saló de Plens de l’Ajuntament de Calaceit el dissabte 3 de juliol de 2021 a les 19 h (les 7 de la vesprada). Correrà a càrrec del Dr. Rafel Jornet Niella, Professor d’Arqueologia i Prehistòria de la Universitat de Barcelona i la Universitat Pompeu Fabra, i de Joaquim Montclús Esteban, President de l’Associació Cultural del Matarranya, historiador i escriptor.

EL PROGRAMA JESÚS MONCADA TANCA EL CURS AMB MÉS DE 50 ACTIVITATS PER DINAMITZAR LES LLENGÜES PRÒPIES ALS CENTRES EDUCATIUS

Tot i les mesures de contingició derivades de la pandèmia per la covid-19 i les dificultats d’un curs tan atípic, s’ha pogut portar a terme el Programa Jesús Moncada als centres educatius amb més de 50 activitats en català per tal de dinamitzar les llengües pròpies d’Aragó.

Les activitats han sigut molt divereses i han abarcat tots els nivells educatius, des d’Educació Infantil fins a Batxillerat, passant per Primària i Sencundària, i també les Escoles Oficials d’Idiomes que imparteixen esta llengua.

S’han realitzat 15 activitats diferents, escollides pels centres educatius en la Modalitat A del programa, que han posat en valor les llengües pròpies des de diferents àmbits: musical, amb cançons tradicionals, d’autor o del folklore propi com la jota; artístic, amb tallers d’origami, de volums i construcció, de fang o de circ; d’artesanies i costums populars, com el taller de destil·lació o el d’espart; d’història, o d’àmbits d’actualitat com és el món dels influencers i youtubers.

Al taller de plantes medicinals i destil·lació, l’educador ammbiental Víctor Vidal va mostrar les plantes utilitzades popularment per fer remeis i infusions a l’alumnat del CPI Benavarre.

L’alumnat de l’IES Baix Matarranya a Maella van composar coples aragoneses improvisates amb la cantant de jotes Laura Satué.

 

A més, 6 centres han portat a terme un programa propi dintre de la Modalitat B de la convocatòria amb la llengua materna com a protagonista i vinculada amb els objectius de centre.

 

 

L’IES Matarraña de Vall de Roures va organitzar en la Modalitat B unes jornades literàries sobre els clàssics de la literatura catalana d’Aragó. Van participar-hi familiars dels traspassats Jesús Moncada i Desideri Lombarte i també la guardonada d’enguany amb el Premi Guillem Nicolau de literatura en català Merxe Llop.

 

Professorat i alumnat valoren com a molt interessants i divertides estes activitats que ja formen part de la programació de l’assignatura de català i del Projecte Educatiu dels 32 centres que hi ha participat este curs. Un dels principals puntals de l’èxit del programa és que els centres poden escollir aquelles activitats que s’adapten millor als seus interessos i circumstàncies i això afavoreix la seua integració al centre.

El programa ofereix un ampli ventall amb 33 activitats de les que es van presentar a la convocatòria per formar part de la Modalidad A. Es tracta de professionals i col·laboradors vinculats al territori catalanoparlant d’Aragó que abasten gairebé totes les disciplines relacionades amb el patrimoni lingüístic i cultural del català a Aragó. Trobem, per exemple, el conegut grup de folk La Chaminera, l’historiador Josep San Martín, la cantant de jotes Laura Satué, l’escultor José Manuel Aragonés, l’artista Adrián Galindo, la maga Marta Castelló, els contacontes Joan Manuel Galindo o Vicent Cortés, i l’educador ambiental Víctor Vidal.

Volem agrair tant al professorat organitzador, com als centres educatius i als col·laboradors, el seu interés i esforç per portar endavant tota la programació i superar les dificultats d’este curs amb plans de contingència i restriccions pel coronavrius. Tanquem el curs amb molta satisfacció per la quantitat i qualitat de les activitats realitzades i esperant amb il·lusió la propera convocatòria pel curs vinent.

L’escola Virgen del Portal de Maella va escollir un taller d’ombres xinesques a càrrec de la companyia de teatre Proyecto Caravana.

Les poblacions d’Albelda, Estopinyà i Alcampell del CRA La Llitera van rebre l’espectacle de La Chaminera amb un recorregut per les músiques tradicionals d’Aragó.

La Chaminera també va portar el seu espectacle D’ací, d’astí i d’allà al CRA Olea. (Aiguaviva, Castellote i Bordón). Aquí podeu vore alguns fragments de les actuacions: https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=1103877116690126&id=100012035442368&scmts=scwspsdd

Fernando Mallén va omplir les places de Ràfels, La Portellada, La Freixneda i Valljunquera (CRA Alifara) amb el seu espectacle “Cantant Desideri”.

 

Més informació sobre esta activitat al blog del centre:

https://crafresneda.blogspot.com/2021/06/aprendemos-catalan-con-el-programa.html

 

 


BIELLA NUEI RECUPERA EL PATRIMONIO MUSICAL DE ORDESA CON APOYO DEL GOBIERNO DE ARAGÓN

El grupo Biella Nuei ha presentado los cuatro primeros vídeos musicales en aragonés de su último proyecto, realizados con el apoyo económico del Gobierno de Aragón en el marco de la convocatoria de subvenciones en materia de política lingüística de 2020. Tras una larga investigación, el grupo de folk aragonés Biella Nuei ha conseguido recuperar la riqueza musical de los cuatro valles que forman parte del Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido Broto, Vio, Puértolas y Bielsa-.

Biella Nuei
Biella Nuei ha presentado este jueves estos cuatro primeros vídeos, dirigidos por Javier Estella y José Manuel Fandós. Están grabados en uno de los enclaves más espectaculares del valle de Bielsa (Huesca) e incluyen imágenes aéreas filmadas con dron.
Los temas que aparecen son Aqueras montañas, una canción mítica popular en las dos vertientes del Pirineo, y tres inéditas: Polcas de Sercué-Villano de Vio, dos divertidos bailes cantados en el aragonés de la zona; Albada y Danza d’as trangas de Bielsa, la recuperación del género de las albadas y un homenaje al Carnaval de Bielsa, y Baile d’o cascabillo de Bestué, una delicada danza dedicada a todos los fallecidos por la covid-19.
El director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín, ha acompañado al grupo en la presentación del trabajo, del que ha resaltado su profunda investigación para recuperar el patrimonio cultural aragonés de estos valles pirenaicos. La música tradicional del Parque Nacional de Ordesa es, aunque muy desconocida, una de las grandes joyas de la cultura pirenaica, con instrumentos tan peculiares como la gaita de boto, el chiflo, el salterio-chicotén o el tempan; con géneros de antigua raigambre como albadas, pasavillas, romances, provechos, palotiaus o cascabillos. Con este proyecto, el director general espera que se ponga en valor un patrimonio “muy rico, todavía vivo”.
López Susín ha destacado el apoyo del Gobierno de Aragón a la difusión, promoción e investigación del patrimonio lingüístico del aragonés y del catalán de Aragón. Con este objetivo, la Dirección General de Política Lingüística convoca anualmente ayudas la realización de actividades culturales dirigidas al fomento de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de la Comunidad.
A los cuatro vídeos musicales, le seguirán otros cuatro en los próximos meses. Los ocho temas se editarán en un disco con el título de Ordesa. Los vídeos pueden visualizarse en el canal de YouTube de Lenguas de Aragón.
La investigación del grupo, que aúna la recopilación de la tradición oral y fuentes escritas, su estudio y su divulgación, se reflejará en el libro Ordesa, Naturaleza y cultura popular, escrito por el componente de la banda Luis Miguel Bajén. Esta publicación de gran formato, que saldrá a finales de este año editado por Prames, cuenta con ilustraciones de Chema Agustín y la asesoría en materia lingüística de la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno aragonés. En el libro se expone un estudio divulgativo del patrimonio inmaterial del Parque, basado en la cultura popular transmitida oralmente por sus habitantes.
Más información en: Aragon_hoy

«ROSA ZEREÑA»: EL GRUPO MOSICAIRES INTERPRETA LAS SONORIDADES INSPIRADAS EN LA ERMITA DE SANTA OROSIA

Mosicaires nos propone a través de «Rosa Zereña», nueva canción acompañada de videoclip, una visita especial a uno de los lugares más emblemáticos del alto Aragón: la ermita de Santa Orosia. Se trata de una propuesta llena de respeto en la que conviven en un mismo espacio virtual lo espiritual y lo profano; así como lo tradicional y lo moderno.
El salterio, tan tradicionalmente vinculado a la cultura del Viello Aragón, vertebra la sonoridad de la canción que parte desde un canto espiritual de gozo a la denominada estrella de la montaña, para después navegar con sonoridades modernas intercalando melodías del espectacular dance de Yebra de Basa, terminando finalmente con un diálogo musical entre chiflo y salterio, y guitarra eléctrica y batería.


CURSO ON LINE DE LENGUA ARAGONESA ORGANIZADO POR LA CÁTEDRA JOHAN FERRÁNDEZ D’HEREDIA DE LA UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA

La lengua aragonesa forma parte de nuestra historia y nuestra cultura. La Universidad de Zaragoza la enseña a través del Diploma de Especialización en Filología Aragonesa y la Mención en el Grado de Magisterio. Ahora todos podemos acercarnos a ella a través de un curso on line de 30 horas GRATUITO.

Fechas: del 12 de julio al 15 de agosto

Reconocido con 1 crédito ECTS por la Universidad de Zaragoza
Precio de la matrícula: gratuito

Profesor: Alberto Gracia

Objetivos:
• Situar la lengua aragonesa en el conjunto de las lenguas románicas
• Conocer la realidad y la situación actual del aragonés
• Adquirir nociones básicas de la estructura lingüística del aragonés
• Reconocer textos en aragonés

Contenidos:
• El aragonés: una lengua románica
• Situación actual del aragonés y perspectivas de futuro
• Complejos dialectales del aragonés
• Principales rasgos lingüísticos del aragonés
• Bibliografía

Inscripción hasta el 7 de julio en: FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN


«S’HA FEITO DE NUEI», INTERPRETADA POR OLGA Y LOS MINISTRILES, MEJOR CANCIÓN EN LENGUA AUTÓCTONA DE ARAGÓN

Olga y Los Ministriles se ha alzado con el premio a Mejor Canción en Lengua Autóctona de Aragón por «S’ha feito de nuei«, en la gala de los Premios de la Música Aragonesa 2021 celebrados en el Anfiteatro Pui Pinos de Alcañiz el pasado domingo.

Salvador Cored ha recogido el galardón, mientras Olga Orús, que no ha podido asistir a la gala, lo ha celebrado desde Huesca. “Estoy encantada de haber recibido el premio a la mejor canción en lengua autóctona por el «S’ha feito de nuei«. Es una composición de Pepe Lera, un tema muy querido y admirado por todos los aragoneses, y en la parte nuestra, que es la interpretativa, que se haya reconocido como mejor canción del 2020 en lengua aragonesa hace que estemos muy, pero que muy contentos, y agradecidos por el trabajo que hemos desarrollado el año pasado en plena pandemia con el disco Flamas, que eran las mejores canciones que se han escrito en aragonés en los últimos tiempos”.

Foto de familia, Premios de la Música 2021

La canción «S’ha feito de nuei» está recogida en el disco Flamas: Las Millors Canzions en Aragonés, publicado por el grupo oscense Olga y los Ministriles en 2020 con la colaboración de la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.

 

Fuente: Diario del Alto Aragón.


CONVOCADOS LOS PREMIOS LITERARIOS «ARNAL CAVERO» Y «GUILLEM NICOLAU» 2021, EN ARAGONÉS Y CATALÁN DE ARAGÓN

El BOA de hoy, 23 de junio, publica la convocatoria de los premios literarios en aragonés y catalán de Aragón, con una dotación de 3000 euros cada uno de ellos.

El plazo para la presentación de los originales concluye el 21 de julio de 2021.

PREMIO ARNAL CAVERO 2021

El “Premio Arnal Cavero”, convocado mediante procedimiento de concurrencia competitiva, tendrá como objeto premiar una obra de creación literaria en cualquier género (narrativa, poesía, teatro, ensayo) escrita en lengua aragonesa en cualquiera de sus variedades, así como la traducción desde cualquier otra lengua al aragonés.

ORDEN ECD/710/2021, de 10 de junio, por la que se convoca el premio «Arnal Cavero 2021». (aragon.es)

PREMIO GUILLEM NICOLAU 2021

El “Premio Guillem Nicolau”, convocado mediante procedimiento de concurrencia competitiva, tendrá como objeto premiar una obra de creación literaria en cualquier género (narrativa, poesía, teatro, ensayo) escrita en catalán de Aragón en cualquiera de sus variedades.

ORDEN ECD/711/2021, de 10 de junio, por la que se convoca el premio «Guillem Nicolau 2021». (aragon.es)


UN CURSO DE «ARAGÓN 3L. NUESTRAS LENGUAS», DE LA MANO DEL GRUPO LA CHAMINERA EN-CANTADA

En el curso escolar 2020-2021 se ha desarrollado el proyecto Aragón 3L. Nuestras Lenguas coincidiendo con el fenómeno más destacado de los últimos años: la pandemia. Una vez que se pudo volver a realizar actividades públicas, iniciamos la gira por centros escolares, si bien hubo un interesante preludio presentando la exposición en el festival Despertafolk en Barcelona.

Ángel Vergara y María José Menal, grupo La Chaminera

A partir de ahí, nos acogieron escuelas e institutos de diferentes puntos de Aragón. Utebo, Cariñena, Ateca... donde realizábamos numerosas sesiones para grupos de diferentes edades y también poblaciones mucho más pequeñas y con muy poquitos escolares como Miralsot, Fayón o Berdún. Pero en todas ellas el recibimiento de la actividad fue magnífico. Igual que en institutos y escuelas de barrios zaragozanos como Andalán, en la Almozara o San Braulio en El Picarral.

Dado que la vuelta a la normalidad tras la crisis sanitaria era tan solo parcial, hubo que adoptar las medidas de seguridad pertinentes. Ello nos obligó a realizar la actividad al aire libre en lugar de las aulas o salones de actos, lo cual conllevó la necesidad de instalar equipo de sonido, algo que no estaba previsto inicialmente pues en interior no es necesario. La primavera fue bastante bonancible, pero no faltaron días de calor, viento y precipitaciones. Pero con la buena voluntad y el buen hacer de unos y otros se solventaron sin mayor problema. Como anécdota se puede relatar el temor que teníamos de actuar al aire libre en Calamocha en pleno mes de marzo, pensando que ibamos a pasar frío, cuando resulto todo lo contrario: una cálida y soleada mañana que nos hacía buscar la sombra. El esfuerzo extra no fue solo para nosotros, ya que en los centros se cuidó mucho el tema organizativo, las limpiezas y desinfecciones cada vez que un grupo accedía y abandonaba los recintos. Ha sido muy emocionante vivir la expectación, la ilusión, la entrega, la curiosidad y las diversas formas de recibir nuestro concierto. La alegría de compartir espacio con el resto de compañeros del colegio y participar juntos de la música y las sonoridades de las tres lenguas de Aragón nos ha permitido ser partícipes de momentos entrañables. La posibilidad de preguntar y expresar pensamientos al final del espectáculo prolongó aún más el gusto por compartir cultura y vida.

También hubo actuaciones para público adulto como en la Facultad de Educación de Huesca y se montó la exposición en entornos como el ya citado festival Despertafolk de Barcelona y las Noches de Juglares en el Centro Cívico Delicias de Zaragoza. En Berdún se abrió la actividad la público en general, asistiendo numerosas personas adultas que, eso sí, por seguridad y protocolos, siguieron su desarrollo desde el otro lado de la valla del recinto escolar, lo cual no supuso mayor problema.

Todo el público, y muy especialmente el más joven, asume con normalidad los contenidos de esta actividad, es decir, un acercamiento a la realidad lingüística de Aragón, cosa que no siempre ocurre en determinados entornos sociales. Desde nuestra larga experiencia como viajeros – por cuestiones profesionales o no – por todo Aragón, estamos convencidos de la importancia de conocernos y conocer la rica diversidad cultural de esta tierra. Pero si no tenemos la posibilidad de desplazarnos con facilidad, hay muchas maneras de acceder a ese conocimiento que, sin duda, está en la base de la mutua comprensión y el respeto. En este caso, estamos felices de aportar nuestro grano de arena a esta tarea tan necesaria para mejorar la convivencia y, sin duda, mejorarnos como personas.

La Chaminera En-cantada

 


ADJUDICADAS LAS AYUDAS A PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN Y DIFUSIÓN DE LA CÁTEDRA JOHAN FERRÁNDEZ D’HEREDIA DE LENGUAS PROPIAS DE ARAGÓN Y PATRIMONIO INMATERIAL ARAGONÉS

Reunida la comisión mixta de la Cátedra Johan Ferrández d’Heredia, de la Universidad de Zaragoza, el día 14 de junio, sus miembros han decidido tener en cuenta las cinco propuestas que han optado a estas ayudas, cuyo objetivo es apoyar económicamente la investigación o la difusión del patrimonio lingüístico e inmaterial aragonés.

Los proyectos, que se desarrollan en los ámbitos de la filología, la toponimia y la didáctica de las lenguas, son los siguientes:

  • Transcripción y edición filológica de unas actas del Concejo de Fraga del siglo XVI (1501-1504) escritas en catalán de Javier Giralt Latorre y María Teresa Moret Oliver.
  • Sobre la pastorada aragonesa. Estudio filológico de las pastoradas en aragonés del siglo XVIII de M.ª Pilar Benítez Marco y Óscar Latas Alegre.
  • Metáforas e ideología: el nombre de las lenguas en la (Baja) Ribagorza de Iraide Ibarretxe Antuñano, en colaboración con María Teresa Moret Oliver, Andrea Ariño Bizarro y Julia Bernad Castro.
  • Recopilación y análisis lingüístico de la toponimia de Sallent de Gállego (Huesca) de Jesús Vázquez Obrador.
  • Renovar el imaginario infantil aragonés. Análisis de la editorial Garabato Books: entre la tradición y la modernidad de Iris Campos Bandrés y Rosa Tabernero Sala.

Consulte el listado de la concesión de las ayudas en el documento adjunto:

Toda la información en: iUnizar.es


EL PROGRAMA EUROPEO POCTEFA LINGUATEC CULMINA CON UN COMPROMISO PARA IMPULSAR LA IGUALDAD LINGÜÍSTICA DIGITAL

Los miembros del consorcio han firmado el manifiesto fundacional de la red de excelencia en inteligencia artificial para la construcción de una infraestructura lingüística transfronteriza

Los socios del programa europeo de cooperación transfronteriza POCTEFA LINGUATEC, entre los que se encuentra el Gobierno de Aragón, se han comprometido a seguir colaborando en el uso de las herramientas digitales y la inteligencia artificial para impulsar las lenguas propias.

Lo han hecho en el Curso-Congreso “Inteligencia artificial y cooperación transfronteriza: hacia una infraestructura lingüística inteligente y accesible”, organizado por la Universidad del País Vasco (UPV/EHU) en Pau y San Sebastián, con el que el consorcio cierra el programa tras tres años de andadura. El director general de Política Lingüística del Ejecutivo aragonés, José Ignacio López Susín, ha celebrado el trabajo realizado en conjunto, que ha dejado un “balance final muy satisfactorio”.

López Susín y el resto de socios han suscrito este viernes en la localidad vasca un manifiesto por el cual se pone en marcha una red de excelencia en inteligencia artificial para construir una infraestructura lingüística a uno y otro lado de los Pirineos. Esta firma, ha resaltado el director general, refrenda el espíritu del POCTEFA, que se basa en “el trabajo cooperativo entre los socios y la construcción de una Europa de las personas; un marco cultural, social y económico que nos acerque a otros pueblos de Europa y nos haga sentir que formamos parte de un proyecto común, democrático y de progreso para el futuro”.

Proyectos como LINGUATEC, recoge el manifiesto, ayudan a superar la barrera lingüística y a aunar esfuerzos para aprovechar la riqueza cultural y lingüística como motor económico. El documento compromete también a los socios a sentar las bases de una agenda estratégica y una hoja de ruta para que la igualdad lingüística digital sea una realidad en el territorio de la Comunidad de Trabajo de los Pirineos en 2030. La lectura del manifiesto se ha producido en cinco idiomas (euskera, occitano, aragonés, español y francés).

Durante estas jornadas, los miembros del consorcio han compartido sus conocimientos a través de talleres y mesas redondas, entre otras, sobre ‘La cooperación europea y transfronteriza, un marco privilegiado para el desarrollo digital de las lenguas pirenaicas’ y ‘Hacia una red de excelencia en inteligencia artificial para la construcción de una infraestructura lingüística transfronteriza en el espacio pirenaico’, en las que el director general de Política Lingüística ha defendido el trabajo realizado en Aragón y la colaboración en red.

El programa de cooperación ha creado una comunidad científica en torno a las lenguas de los Pirineos, con el objetivo de recuperar y revitalizar tres de ellas: el aragonés, el occitano y el euskera. Además, resalta la colaboración entre ellas para que tengan la base tecnológica suficiente que permita a los hablantes tener la posibilidad de interactuar en el mundo digital en su propio idioma.

En el caso del aragonés, el programa ha permitido desarrollar varias herramientas, como el Aragonario (diccionario online de la lengua aragonesa con más de 40.000 entradas en aragonés y 30.000 en castellano), el traductor TraduZe, dos apps turísticas multilingües y el reconocedor de voz ReconoiXe (en proceso). La Dirección General de Política Lingüística pone a disposición del público la web LenguasdeAragón.org para acceder a las diferentes herramientas y recursos digitales relacionados con las lenguas de Aragón.

El proyecto europeo EFA 227/16/LINGUATEC “Desarrollo de la cooperación transfronteriza y la transferencia de conocimiento en tecnologías de la lengua” tiene como objetivo desarrollar, demostrar y difundir nuevos recursos, herramientas y aplicaciones lingüísticas innovadoras que mejoren el nivel de digitalización del aragonés, del euskera y del occitano. Y para ello cuenta con un consorcio compuesto por las siguientes entidades:

  • Elhuyar Fundazioa.
  • Lo Congrés Permanent de la Lengua Occitana.
  • Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea.
  • Centre National de la Recherche Scientifique-Delegation Midipyrenees.
  • Real Academia de la Lengua Vasca/Euskaltzaindia.
  • Sociedad de Promoción y Gestión del Turismo Aragonés

 

Qué es el POCTEFA

El POCTEFA 2014-2020 es el acrónimo del Programa INTERREG V-A España-Francia-Andorra. Se trata de un programa europeo de cooperación territorial creado para fomentar el desarrollo sostenible del territorio fronterizo entre los tres países. Su objetivo es reforzar la integración económica y social de la zona fronteriza España-Francia-Andorra. Su ayuda se concentra en el desarrollo de actividades económicas, sociales y medioambientales transfronterizas a través de estrategias conjuntas a favor del desarrollo territorial sostenible.

Estas inversiones contribuyen a la consecución de los objetivos de la estrategia Europa 2020. Uno de los instrumentos a través de los que se concretan estas políticas es el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER). Este Fondo invierte en el territorio a través de distintas herramientas. Una de ellas es la Cooperación Territorial Europea (CTE), también conocida como Interreg.

La nota de prensa puede verse aquí: http://aragonhoy.net/index.php/mod.noticias/mem.detalle/area.1020/id.279689

*En la nota de prensa se adjuntan audios del director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, y el manifiesto firmado (en aragonés y en castellano)

“Construyendo Europa desde Aragón”


INTERVENCIÓN DEL DG DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA, JOSÉ IGNACIO LÓPEZ SUSÍN, EN EL CONGRESO TRANSFRONTERIZO POCTEFA-LINGUATEC

El Director General de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, ha intervenido vía online en la mesa redonda «La cooperación europea y transfronteriza, un marco privilegiado para el desarrollo digital de las lenguas pirenaicas«, celebrada en el marco del Congreso Transfronterizo «Inteligenciaartificial y cooperación transfronteriza: hacia una infraestructura lingüística inteligente y accesible», cebrado de manera presencial en Pau y online vía zoom, y retransmitido a su vez por el canal de YouTube del congreso.

José Ignacio López Susín

Además de López Susín, han intervenido Charline Claveau, presidenta de la Oficina Pública de la Lengua Occitana y Antton Curutcharry, presidente de la Oficina Pública de la Lengua Vasca. La mesa redonda puede verse a través del siguiente enlace:
José Ignacio López Susín participa también el 18 de junio, de manera presencial, en la mesa redonda: “Necesidad de infraestructuras lingüísticas para aumentar la cooperación transfronteriza”, que se celebra en el Palacio Miramar de San Sebastián a las 13:30 h.
Más información en el siguiente enlace:

 


PRÓXIMA CONVOCATORIA DE LOS PREMIOS LITERARIOS «ARNAL CAVERO» Y «GUILLEM NICOLAU» 2021

En fechas próximas se procederá a la publicación en el Boletín Oficial de Aragón de la convocatoria de los siguientes premios literarios:

PREMIO “ARNAL CAVERO” 2021

El “Premio Arnal Cavero”, convocado mediante procedimiento de concurrencia competitiva, tendrá como objeto premiar una obra de creación literaria en cualquier género (narrativa, poesía, teatro, ensayo) escrita en lengua aragonesa en cualquiera de sus variedades, así como la traducción desde cualquier otra lengua al aragonés.

Las obras presentadas deberán cumplir los siguientes requisitos:

  • Ser originales e inéditas, excepto las traducciones, y no haber sido premiadas con anterioridad ni haberse presentado a ningún otro certamen cuyo fallo deba producirse antes de la resolución del “Premio Arnal Cavero” 2021.
  • En la modalidad de traducción deberá especificarse que se trata de textos de derecho universal, o en su defecto, que se es propietario de los mismos.
  • Las obras se presentarán bajo lema y seudónimo y se adjuntarán en soporte papel por triplicado, así como una copia en soporte digital compatible con las aplicaciones comunes (Word, PDF, etc.) susceptible de ser impresa.
  • Las obras deberán tener una extensión mínima de 100 páginas para prosa, de 350 versos para las obras poéticas, y sin límite de extensión en la modalidad de ensayo.
  • El tema de las obras será libre.

La dotación del “Premio Arnal Cavero” 2021 consistirá en la cantidad en metálico, indivisible de 3.000 euros.

 

PREMIO “GUILLEM NICOLAU” 2021

El “Premio Guillem Nicolau”, convocado mediante procedimiento de concurrencia competitiva, tendrá como objeto premiar una obra de creación literaria en cualquier género (narrativa, poesía, teatro, ensayo) escrita en catalán de Aragón en cualquiera de sus variedades.

Las obras presentadas deberán cumplir los siguientes requisitos:

  • Ser originales e inéditas y no haber sido premiadas con anterioridad ni haberse presentado a ningún otro certamen cuyo fallo deba producirse antes de la resolución del “Premio Guillem Nicolau” 2021.
  • Las obras se presentarán bajo lema y seudónimo y se adjuntarán en soporte papel por triplicado, así como una copia en soporte digital compatible con las aplicaciones comunes (Word, PDF, etc.) susceptible de ser impresa.
  • Las obras deberán tener una extensión mínima de 100 páginas para prosa, de 350 versos para las obras poéticas y sin límite de extensión en la modalidad de ensayo.
  • El tema de las obras será libre.

La dotación del “Premio Guillem Nicolau” 2021 consistirá en la cantidad en metálico, indivisible de 3.000 euros.

 


CAJA RURAL DE ARAGÓN UBICA EN SUS OFICINAS EL CARTEL EN ARAGONÉS DE LA HOJA DE RECLAMACIONES

Caja Rural de Aragón cuenta desde este mes de junio, en sus oficinas situadas en las zonas tradicionales de la lengua aragonesa, con el cartel en aragonés de la hoja de reclamaciones. Con la leyenda “Bi ha fuellas de reclamación á disposizión d’o consumidor y usuario”, esta entidad de crédito cooperativo netamente aragonesa refuerza su compromiso con el territorio y sus gentes, poniendo en valor una vez más la lengua aragonesa, como ya hizo con su felicitación navideña de 2020 y con la firma del acuerdo para la implementación de las herramientas digitales llevada a cabo en Jaca el pasado trece de abril, en el seno del Programa Europeo POCTEFA LINGUATEC.

Las hojas de reclamaciones en aragonés están disponibles, así mismo, en la página web Lenguas de Aragón, a través del siguiente enlace:

Hoja de reclamaciones / Fuella de reclamazions


DOS ARTÍCULOS SOBRE LAS LENGUAS DE ARAGÓN EN EL BLOG DE LA REVISTA DE LLENGUA I DRET

El blog de la revista Llengua y Dret ha publicado recientemente dos artículos sobre las lenguas de Aragón:

 


EL EJECUTIVO APRUEBA UN ACUERDO CON LA RIBAGORZA PARA IMPULSAR LAS LENGUAS PROPIAS DE ARAGÓN

La Dirección General de Política Lingüística cuenta con un presupuesto de 5.000 euros para esta actuación

El Consejo de Gobierno ha aprobado hoy la suscripción de un convenio de colaboración con la Comarca de la Ribagorza para la implementación de medidas a favor de las lenguas propias de Aragón (aragonés y catalán de Aragón) y sus variedades dialectales. Para ello, la Dirección General de Política Lingüística aportará 5000 euros.
El objeto del acuerdo entre ambas instituciones es desarrollar medidas a favor del aragonés, el catalán de Aragón y sus variedades dialectales, en materias tales como la realización de actividades de difusión, dinamización social, cultural, publicaciones en cualquier soporte, rotulaciones y, en general, cualesquiera otras que se consideren de utilidad para la promoción de las lenguas propias de la Comunidad Autónoma.
La Comarca de la Ribagorza, gracias al convenio suscrito, asume la obligación de editar un libro-cuento musical en las lenguas de la zona y recoger la tradición oral de dichas expresiones autóctonas.
El Departamento de Educación, Cultura y Deporte realizará estas aportaciones dentro de sus competencias en materia de política lingüística, cuya dirección general ayuda en el impulso a la enseñanza de las lenguas propias de Aragón en todos los niveles y etapas, promociona la investigación del patrimonio lingüístico aragonés, así como coordina y colabora con otras administraciones y entidades en la implementación de programas y planes específicos para el efectivo uso y normalización social de las lenguas propias de Aragón en las zonas de utilización predominante.

Información: Aragon_hoy


CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL GOBIERNO DE ARAGÓN Y LAS COMARCAS DE BAJO CINCA/BAIX CINCA Y COMARCA DE LA JACETANIA EN FAVOR DE LAS LENGUAS DE ARAGÓN

Convenio de colaboración entre el Gobierno de Aragón y la Comarca de Bajo Cinca/Baix Cinca, por el que se concede una subvención para la implementación de medidas a favor de la lengua catalana y sus variedades dialectales:
ORDEN PRI/664/2021, de 7 de mayo, por la que se dispone la publicación del convenio de colaboración entre el Gobierno de Aragón y la Comarca de Bajo Cinca/Baix Cinca, por el que se concede una subvención para la implementación de medidas a favor de la lengua catalana y sus variedades dialectales. (aragon.es)

Convenio de colaboración entre el Gobierno de Aragón y la Comarca de La Jacetania, por el que se concede una subvención para la implementación de medidas a favor de la lengua aragonesa y sus variedades dialectales:
ORDEN PRI/665/2021, de 7 de mayo, por la que se dispone la publicación del convenio de colaboración entre el Gobierno de Aragón y la Comarca de La Jacetania, por el que se concede una subvención para la implementación de medidas a favor de la lengua aragonesa y sus variedades dialectales.


CREACIÓN ARAGONESA EN CATALÁN Y MÚSICA EN LAS LENGUAS DE ARAGÓN, EN UNA NOCHE DE JUGLARES

La tarde del pasado jueves se celebró, dentro del ciclo «Noches de juglares», un coloquio sobre la «Creación aragonesa en catalán«, con la intervención de Mario Sasot, profesor y estudioso de las manifestaciones culturales del Aragón catalanoparlante, Ángel Villalba, poeta y cantautor, y Merxe Llop, profesora y escritora, ganadora del Premio Guillem Nicolau 2020; también se contó con la participación de José Ignacio López Susín, Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón y de Luis Felipe Alegre, coordinador del ciclo.

 

A las 20.00 horas, Joan Artigas Armal combinó un repertorio de poesía catalana con canciones de autores aragoneses, dando paso a La Chaminera, dúo formado por María José Menal y Ángel Vergara, que ofreció un recorrido por las lenguas del cancionero aragonés. Completó el cartel de este segundo jueves juglaresco Ángel Villalba, con sus viejas y nuevas caciones reflejadas en su poemario L’adéu del cantautor, recientemente presentado y elaborado durante el confinamiento debido a la pandemia de la COVID-19.

 

La exposición «Aragón3L. Nuestras lenguas» se exhibe en el C.C. Delicias durante todo el mes de junio

Durante todo el mes de junio, como actividad dentro del ciclo «Noches de juglares», puede visitarse la exposición «Aragón3L. Nuestras lenguas» en el Centro Cívico Delicias. Esta exposición está compuesta por ocho paneles en los que se explica la realidad de los hablantes de nuestra comunidad, recorriendo la historia del aragonés y el catalán de Aragón hasta su actualidad. La producción y dinamización de la exposición corre a cargo del grupo La chaminera en-cantada y ha viajado durante el presente curso por centros educativos e instituciones de todo Aragón, habiendo empezado su recorrido en la ciudad de Barcelona.

Pueden consultarse los contenidos de la exposición en: «Aragón3L. Nuestra lenguas»

 

Para más información sobre el ciclo «Noche de Juglares»:

Cartel Juglares 2021 (PDF)

Folleto Noche de Juglares 2021


LA DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA DEL GOBIERNO DE ARAGÓN, ENTIDAD COLABORADORA EN EL GRUPO DE ACCIÓN «ICON» DE CAMPUS IBERUS

Consolidación del Grupo Iberus Cognición en accióN

El Director General de Política Lingüística del Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín, es el representante de la dirección general como participante en las actividades diseñadas en el marco del grupo de acción Grupo Iberus Cognición en accióN (ICON), en particular en las que estén relacionadas con la divulgación de los resultados de investigación del Grupo de Acción ICON a la sociedad.

El Grupo de Acción ICON, que tiene como su objetivo central la explotación y la aplicación los patrones de pensamiento que pautan la forma en la
que los hablantes razonan, hablan, actúan y sienten en el día a día a través del lenguaje multimodal, tiene a las lenguas y sus hablantes en un lugar prominente, especialmente aquellas que constituyen una de las señas de identidad del propio Campus Iberus, entre las que se encuentras las lenguas propias de Aragón.

La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón tiene, entre sus funciones, el proteger y recuperar las lenguas propias de Aragón, el promover la investigación del patrimonio lingüístico aragonés, así como promover y difundir las lenguas propias de esta Comunidad Autónoma, por lo que apoya la formación de este Grupo de Acción del Campus Iberus y manifiesta su interés por los futuros resultados que el GA ICON pueda producir tanto en su vertiente científica como en su vertiente de divulgación para toda la sociedad.

 

Más información en: https://www.campusiberus.es/grupo-de-accion-icon/


ESTRENO ARAGONÉS DE «ARMUGÁN», FILME EN ARAGONÉS Y CASTELLANO, EN EL 49º FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE HUESCA

La 49ª edición del Festival Internacional de Cine de Huesca estrenará en Aragón el multipremiado largometraje Armugán. La producción aragonesa se verá en el certamen oscense el próximo 14 de junio, en una jornada especial donde, además del estreno en el Teatro Olimpia, se prepara un encuentro con el público y alguna otra sorpresa ligada a la película dirigida por el cineasta Jo Sol.

El estreno aragonés del largometraje Armugán tendrá lugar el lunes 14 de junio a las 22 h. en el Teatro Olympia de Huesca.

UNA PELÍCULA RODADA EN EL PIRINEO ALTOARAGONÉS, EN ARAGONÉS Y CASTELLANO

La cinta, que ya se presentó en 2019 en el marco del festival como proyecto, traslada al espectador a un remoto valle del Pirineo aragonés donde se canta la leyenda de Armugán, una persona de la que se dice que se dedica a un oficio misterioso y terrible del que nadie quiere hablar. Los lugareños narran que Armugán se desplaza por los valles aferrado al cuerpo de Anchel, su fiel servidor y que ambos comparten el secreto de una labor tan antigua como la vida, tan terrible como la misma muerte.

Armugán está rodada en el Pirineo altoaragonésBoltaña, Ascaso, Muro de Bellós– y Zaragoza, tanto en aragonés como en castellano, y ha contado con el apoyo del Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón.

 

Más información en:


«ORGANIZANDO A LIFARA», UN CURTO EN ARAGONÉS DENDE O CEIP SAN JUAN DE LA PEÑA

Os queremos amostrar iste curto que s’ha feito en o curso 2020-2021 en o CEIP San Juan de la Peña, en as clases d’aragonés, con a mayestra Laura Soteras Arilla.

S’ha feito como a estado posible con as medidas d’o Covid, y con a partizipazión de toz y todas as ninas que vienen a istas clases.

Ye una adautazión d’o cuento «Prou Prou Luen, Organizando a Lifara», de Tamara Marzo Rins y Carlos García Esteban.

Aprofeitamos t’agradeixer a toz y todas as que ez partizipau ista añada en as clases y t’as familias por apuntar-ie a os suyos fillos y fillas y continar empentando ista lengua nuestra.

Asperamos que os faiga goyo!