aragonario

aragon-on

aragon-on

🎭 El consejero @felipefaci ha asistido en el @TeatroZgz al estreno de la obra “Requiem por un campesino español”, que pone en escena la compañía aragonesa Teatro Che y Moche cuando se cumple el 120 aniversario del nacimiento de #RamónJSender.

@victorlucea @CulturaAragon

👥 El DG de #PolíticaLingüística, Ignacio Lopez Susín, y la directora provincial @OlgaAlastruey han asistido en el @CampusHuesca a la presentación de dos libros sobre el futuro del #aragonés y las actitudes lingüísticas en los institutos del Alto Aragón.

@unizar #Huesca

Leer más ...

agora

blog agora

Aragón 3L

Aragón Natural

catedra

vidal

CTP

chisla radio

cátedra

academia

poctefa

admin

EL GOBIERNO DE ARAGÓN APRUEBA LA FIRMA DEL CONVENIO CON LA UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA PARA LA FINANCIACIÓN DE LA CÁTEDRA JOHAN FERRÁNDEZ D’HEREDIA DURANTE 2021

El Consejo de Gobierno ha aprobado hoy el texto de la Adenda al Protocolo de coordinación entre la Administración de la Generalitat de Cataluña y la Comunidad Autónoma de Aragón para el desarrollo de acciones coordinadas en materia de educación. La Adenda que se incorpora permite ampliar cuatro años más el periodo de vigencia de dicho acuerdo.

Este acuerdo contempla, entre otras actuaciones, facilitar los encuentros de alumnos y profesores con objeto de promover intercambios, y estancias profesionales o lingüísticas; promover actividades de cooperación para la educación y la formación profesional y continua; favorecer los proyectos educativos que valoren el patrimonio cultural y lingüístico de ambas comunidades desde la escuela primaria hasta la Universidad; facilitar el aprendizaje del catalán y la innovación educativa referida a este aprendizaje; promover la difusión, el intercambio y la producción de herramientas pedagógicas en catalán; y establecer acuerdos de homologación de los estudios de catalán realizados en enseñanza reglada.

Toda la información en: Aragón_hoy.


DIA INTERNACIONAL DE LA LLENGUA MATERNA A L’IES BAJO CINCA

“El món és un mosaic de visions i cada visió és explicada per una llengua. Cada vegada que desapareix una llengua, desapareix una visió del món”

David Crystal (lingüista)

El Dia Internacional de la Llengua Materna se celebra tots els anys el 21 de febrer amb l’objectiu de promoure el multilingüisme i la diversitat cultural.

Molts de nosaltres, des que naixem fins que morim, parlarem la mateixa llengua: la que aprenem de petits, la que parlen els nostres pares i els nostres avis. No obstant això, moltes persones a tot el món parlen idiomes que estan en perill de desaparició; amb la qual cosa hauran d’aprendre una nova llengua per poder desenvolupar les seves activitats quotidianes (estudiar, treballar, etc.) i només podran parlar el seu idioma matern amb els seus pares i avis.

Des del Departament de L. Catalana de l’IES Bajo Cinca ens hem volgut també afegir a celebrar aquest dia, mitjançant el desenvolupament d’algunes activitats per destacar la importància i el respecte a totes les llengües. Hem parlat de la llengua materna de cadascú, de la nostra pròpia llengua, com a part de la nostra identitat com a persones, i que com a tal, ha de ser conservada i respectada.

Partint de la celebració d’aquesta jornada, s’ha treballat el tema a l’aula amb els alumnes de català de tots els cursos, reflexionant i analitzant sobre les diferents llengües que estan presents al nostre centre, cercant informació sobre el terme “llengua materna” i explicant què representa per a ells. A més a més, a diferents classes s’han elaborat diversos materials relacionats amb el lèxic del Baix Cinca, fent visible la gran diversitat lingüística i cultural que existeix entre l’alumnat del nostre centre, ja que provenen de molt diverses poblacions de la comarca.

Departament de Llengua Catalana

 

Notícia completa al web del centre: http://iesbajocinca.catedu.es/dia-internacional-de-la-lengua-materna/nggallery/thumbnails/page/1


EL DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA EN EL CAMPUS DE HUESCA

La sede oscense de la Universidad de Zaragoza, que acoge los estudios en lengua aragonesa de esa institución, albergará desde el día 1 de marzo la exposición «Aragón 3L. Nuestras lenguas» que revisa la diversidad del patrimonio lingüístico de la Comunidad, situándolo en el contexto de la diversidad lingüística mundial. La muestra podrá visitarse, de lunes a viernes, de 8:30 a 21 horas, hasta el 15 de marzo.
Esta iniciativa se completará el día 4, a las 19 horas, con un concierto del grupo La Chaminera, que ofrecerá un recorrido musical por la cultura que sustentan las tres lenguas de Aragón.
Las actividases en torno al Día Internacional de la Lengua Materna, celebración promovida por la Unesco para preservar el patrimonio lingüístico y cultural de la humanidad, se completará con la presentación de dos estudios sobre la situación actual del aragonés y un curso.

«FRAGA T CUENTA» VISITA L’IES BAJO CINCA

Un cop més, el Festival Internacional de Narració Oral Fraga T Cuenta visita l’IES Bajo Cinca on, de la mà de la narradora valenciana Almudena Francés, els alumnes de 1r i 3r de l’ESO han disfrutat d’una entretinguda selecció de contes i històries, els quals ni tan sols la pandèmia ha estat capaç d’aturar. Aquesta activitat, que reivindica el conte tradicional com a eina de transmissió de coneixement, sempre és ben rebuda al nostre centre i esperem gaudir-ne moltes vegades més.

Departament de Llengua Catalana

 

Notícia completa al web del centre: http://iesbajocinca.catedu.es/fraga-t-cuenta-a-lies-bajo-cinca/


AUTIVIDAZ D’O DIYA INTERNAZIONAL D’A LUENGA MATERNA EN CHACA

O Conzello de Chaca se sumó a las autividaz d’o Diya Internazional d’a Luenga Materna con un contacuentos en aragonés feito por Manuel Campo «Pol» en a Casa d’a Cultura. Posteriormén se zelebró una charrada en streaming dende o Salón de Ziento d’o conzello, por Blanca Crapazín, archivera munizipal, en a cuala se fabló d’o Libro d’a Cadena, que ye a prenzipal alfaya d’o fichero munizipal de Chaca, documento tamién fundamental en a istoria d’o Reino d’Aragón. Se trata d’un manuscrito elaborato entre l’año 931 y o 1324, an son copiatos os privilechios reyals, estatutos, donazions y decretos más importans a favor d’a ziudat de Chaca, incluyindo o Fuero de Chaca, estando l’aragonés una d’as luengas en as cualas ye escrito. Tamién esponió atros documentos istoricos en aragonés que poseye o fichero.

Javier Acín, Conzellero de Cultura, acobaltó que o Conzello ha aprebato a siña d’un protocolo con o Gubierno d’Aragón pa la mesa en marcha de midas pa la conservazión y difusión d’a luenga aragonesa.


CONZIERTO DE KREVI SOLENCO EN UESCA TA ZELEBRAR O DÍA INTERNAZIONAL D’A LUENGA MATERNA

Krevi Solenco presentó en directo Os chardins de Shalimar o pasau sabado, con motivo d’a zelebrazión d’o Día Internazional d’a Luenga Materna organizau por o Conzello de Uesca.

O director general de Política Lingüística d’o Gubierno d’Aragón, José Ignacio López Susín, asistió chunto a o conzellero de cultura de Uesca, Ramón Lasaosa Susín, a ixe evento que se fazio en o «Centro Cultural Manuel Benito Moliner» de Uesca.


EL DIRECTOR GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA DESTACA, EN EL DÍA DE LA LENGUA MATERNA, EL CONSENSO SOCIAL CONSEGUIDO ENTORNO A LA PROMOCIÓN DE NUESTRAS LENGUAS PROPIAS

En declaraciones a Aragón TV el Director General de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, ha puesto de manifiesto que con los convenios firmados el jueves 18 de febrero con CC OO, CEOS CEPYME HUESCA, GREMIO DE EDITORES DE ARAGÓN, PLENA INCLUSIÓN ARAGÓN, OSTA, STEA, SOA-STA, UAGA y UGT, se culmina el consenso social entorno a nuestras lenguas iniciado con la firma de convenios con 30 ayuntamientos y comarcas y con casi 60 asociaciones culturales de todo Aragón.

 


ARAGÓN CELEBRA EL DÍA DE LA LENGUA MATERNA CON CASI 200 ACTIVIDADES PROGRAMADAS EN 63 LOCALIDADES DISTINTAS EN COLABORACIÓN CON 52 ENTIDADES

El Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón ha firmado una serie de convenios de colaboración para la implementación de medidas en favor de las lenguas propias de Aragón.
Aragón celebra el próximo domingo 21 de febrero el Día de la Lengua Materna –una jornada instituida por la Conferencia General de la UNESCO en 1999, que busca promover el multilingüismo y la diversidad cultural– con cerca de 200 actividades programadas en 63 localidades en colaboración con 52 entidades.
El Departamento de Educación, Cultura y Deporte, a través de la Dirección General de Política Lingüística, ha querido dar un carácter institucional a los actos preparados por entidades e instituciones (ayuntamientos, comarcas, centros educativos, asociaciones, …) y ha adelantado la conmemoración de este día con un acto en el transcurso del cual el consejero de Educación, Cultura y Deporte, Felipe Faci, acompañado por el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, ha firmado nueve convenios de colaboración con otras tantas entidades para la implementación de medidas en favor de las lenguas propias de Aragón.
La firma ha tenido lugar con las siguientes organizaciones:
–       Comisiones Obreras de Aragón.
–       Confederación Empresarial de la provincia de Huesca (CESOS CEPYME HUESCA).
–       Plena Inclusión.
–       Gremio de Editores de Aragón/Gremio d’Editors D’Aragó (AEDITAR).
–       Organización Sindical de Trabajadores de Aragón (OSTA).
–       Sindicato Obrero Aragonés-Sendicato D’os Treballladors e Treballadoras D’Aragó (SOA-STEA).
–       Sindicato de Trabajadores de la Enseñanza de Aragón (STEA).
–       Unión de Agricultores y Ganaderos de Aragón (UAGA).
–       Unión General de Trabajadores de Aragón (UGT).
Los acuerdos suscritos se enmarcan en el hecho de que, entre las competencias del Departamento de Educación, Cultura y Deporte –a través de la Dirección General de Política Lingüística–, se encuentra la planificación y ejecución de los programas necesarios para garantizar y normalizar socialmente el uso de las lenguas propias de Aragón, en su caso, así como la dignificación, recuperación, protección, promoción y difusión, entre otros, en el ámbito educativo, de los medios de comunicación y de la vida social, cultural e institucional de Aragón, así como la coordinación con otras administraciones para los mismos fines.
Para ello, el convenio contempla la posibilidad de las entidades firmantes de participar en el programa Agora x l’aragonés; incorporar el aragonés y el catalán de Aragón en campañas y actividades; promover, diseñar y organizar actividades de formación para sus afiliados; realizar ediciones bilingües o trilingües de publicaciones; organización de actividades culturales y de difusión cultural, científica, social o humanística; apoyo a la formación de los trabajadores (especialmente a los docentes) en las lenguas propias de Aragón; así como la posibilidad de utilizar las herramientas TIC de las que dispone la Dirección General de Política Lingüística.
Durante la firma de los acuerdos, el consejero de Educación, Cultura y Deporte, Felipe Faci, ha hecho referencia al lema elegido por la UNESCO, que es “Fomentar el multilingüismo para la inclusión en la educación y la sociedad”. En este sentido, Faci ha destacado que “la diversidad cultural y el diálogo intercultural, el fomento de la educación para todos y la creación de las sociedades del conocimiento son factores fundamentales”. “En este trabajo”, ha dicho, “está comprometido el Gobierno de Aragón, tal y como recoge el Estatuto de Autonomía, que considera a nuestras lenguas y modalidades lingüísticas propias como una de las manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico y cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento”.
 
Actividades programas para el Día de la Lengua Materna
Por lo que respecta a las actividades organizadas con motivo del Día de la Lengua Materna, previsto para el domingo 21 de febrero, la Dirección General de Política Lingüística ha organizado cerca de 200 actividades programadas en 63 localidades en colaboración con 52 entidades.
El catálogo de actos previstos –en el que se han incrementado las actividades virtuales–incluye muestras de teatro infantil, conferencias, mesas redondas, talleres, presentación de libros, tertulias, cómics, cuentacuentos, conciertos, concursos de fotografía, sesiones de cine, guías de lectura, jornadas de poesía y documentales web, entre otras.

Pueden consultarse todas las actividades a través del siguiente enlace:

La UNESCO destaca la importancia de las lenguas maternas y locales como medios para salvaguardar y compartir las culturas y las sabidurías que encierran. Finalmente, la UNESCO persigue poner de relieve que el uso de las lenguas maternas en un marco plurilingüe es un componente esencial de la educación de calidad, que es la base para empoderar a las mujeres y a los hombres y a sus sociedades y para construir un futuro más justo y sostenible para todos.

Promoción las lenguas propias
La Dirección General de Política Lingüística trabaja por el reconocimiento y la promoción de las lenguas propias de Aragón: el aragonés y el catalán de Aragón. En esta línea, cuenta con una web oficial ww.lenguasdearagon.org, donde se puede encontrar un repositorio de materiales para la investigación, la docencia y el conocimiento de la realidad lingüística de Aragón. Quienes se acerquen hasta este portal encontrarán también documentos técnicos, noticias de actualidad e información sobre eventos, subvenciones y premios.
Cuando se cumplen dos años de la puesta en marcha de esta página web, el número de visitas recibidas ya ha superado el millón y medio de registros. La iniciativa, que nació en el año 2017, recibe una media de 300 visitas diarias y contribuye a la difusión de las lenguas propias de Aragón. Por lo que respecta a los contenidos que ofrece, las noticias de actualidad son uno de sus máximos exponentes, habiéndose difundido hasta la fecha más de 900 entradas.
Hay que recordar que esta web ha duplicado su archivo de tradición oral con la incorporación de 900 archivos sonoros y videográficos de las comarcas donde se habla aragonés o catalán, con lo que el repositorio llega ya a los 1.700 documentos. Están disponibles unos 800 archivos sonoros procedentes de la investigación llevada a cabo por el profesor y escritor Enrique Satué, que dio origen a su libro-disco “Siente”, así como unas decenas de partituras procedentes del archivo musical del Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Así las cosas, esta página web se constituye como el mayor contenedor de la tradición oral en aragonés y catalán de Aragón. En esta plataforma se pueden escuchar, leer o ver cómo se habla en 149 localidades aragonesas distribuidas en 13 comarcas (Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe, Ribagorza, Cinco Villas, Hoya de Huesca/Plana de Uesca, Cinca Medio, Somontano de Barbastro, La Litera/La Llitera, Bajo Cinca/Baix Cinca, Los Monegros y Matarraña/Matarranya).
La página web, además, contiene información sobre las actividades y proyectos que se desarrollan desde la Dirección General y desde otras administraciones, instituciones y entidades relacionadas con las lenguas propias de Aragón.
Por otra parte, y en relación con los recursos en línea, cabe destacar la próxima puesta en producción de la cuarta versión de Aragonario, el diccionario online de la lengua aragonesa, que tendrá la novedad de incluir la dirección aragonés-castellano, así como las conjugaciones de todos los verbos en aragonés, así como TraduZe, un traductor automático. Ambos realizados en el seno del proyecto europeo POCTEFA-LINGUATEC.

RECETAS TRADICIONALES EN ARAGONÉS PARA CELEBRAR EL DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA

El 21 de febrero se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna y el área de Política lingüísitica de la Comarca del Alto Gállego lo celebra con la edición del libro Minchar en Alto Galligo. Lifaras, brendas y chentas.

Se trata de una recopilación en la que se recuperan recetas tradicionales del Alto Gállego, con una elaboración y presentación actualizada y acorde con los tiempos actuales que han realizado los profesores y alumnos del ciclo de Cocina y Restauración del IES Biello Aragón de Sabiñánigo. El libro está escrito en aragonés y se ha elaborado a lo largo de los últimos cuatro años.

Toda la información en: http://comarcaaltogallego.es/es/menu-general/actualidad/el-alto-gallego-reune-recupera-y-actualiza-sus-recetas-tradicionales-en-aragones.aspx

 


MATERIALES COEDUCATIVOS EN INFANTIL Y PRIMARIA PARA EL ÁREA DE LENGUA CATALANA

La Dirección General de Planificación y Equidad, en virtud del Pacto de Estado contra la Violencia de Género y en colaboración con la Dirección General de Política Lingüística, ha enviado a los centros de Infantil y Primaria que imparten el área de Lengua catalana dos lotes de la colección Contes familiars / Cuentos familiares.

Cada uno de ellos, compuesto por seis libros que tratan la diversidad familiar tanto en catalán como en castellano, pone en valor una de las lenguas propias de Aragón mientras trabaja la igualdad.


SE PUBLICA «LAS ACTITUDES LINGÜÍSTICAS EN LOS CENTROS DE EDUCACIÓN SECUNDARIA DEL ALTO ARAGÓN»

El estudio Las actitudes lingüísticas en los centros de Educación Secundaria del Alto Aragón, de la profesora de la Universidad de Zaragoza Iris Orosia Campos Bandrés, recoge los resultados de una investigación financiada por el Instituto de Estudios Altoaragoneses sobre las actitudes lingüísticas del alumnado altoaragonés de Educación Secundaria.

Su objetivo principal es actualizar el estado de la cuestión tomando como referencia la investigación desarrollada por Huguet hace más de una década y centrando la atención fundamentalmente en el aragonés. Los resultados muestran un empeoramiento de las actitudes hacia esta lengua entre los adolescentes de la provincia de Huesca, evidenciando la necesidad de diseñar acciones institucionales que favorezcan no solo el acceso al aprendizaje de y en aragonés en la enseñanza formal, sino también su conocimiento y valoración por parte de toda la sociedad.

Toda la información en este enlace.


LIGALLO DE FABLANS FA UN BLOG TA ESPARDIR AS PUBLICAZIONS EN ARAGONÉS

A Biblioteca de Ligallo de Fablans a feito una ferramienta ta espardir as publicazions de lengua aragonesa. Ye un blog rezién feito con una cuarentena d’entradas, a ideya ye enamplar-lo china-chana. Con istas entradas se quiere dar a conoxer o publicato en lengua y cultura aragonesa, asinas, amanixe a referenzia bibliográfica d’o libro con una foto y una reseña d’o libro, y en bellas referenzias enlazes ta articlos publicatos en as retes o ta o libro mismo.

As entradas feitas fan referenzia: novela (negra, istorica, etnografica, autobiografica, de memorias), novelas traduzitas, replegas, comics, teyatro, poesia, premios literarios, cuentos y leyendas (infantils-chubenils, adultos). Una menzión espezial a ras mullers escritoras (novela, poesía y literatura infantil) y a ra tradizión oral en lengua aragonesa. Tamién bi ha entradas d’as novedaz que plegan en a biblioteca.

Iste ye o enristre d’o blog:

https://bibliotecafablans.wordpress.com/


ACTUALIZACIÓN DEL NOMENCLÁTOR GEOGRÁFICO DE ARAGÓN (NGA)

Tras la actualización realizada en todos los entornos de base de datos, se ha procedido a la actualización del Nomenclátor Geográfico de Aragón (NGA), tanto de las páginas de Toponimia como del Buscador de Nombres Geográficos de IDEARAGON, a fecha del presente mes de febrero de 2021:

https://idearagon.aragon.es/buscadorNombresGeograficos

Esta modificación incluye como novedad el acceso independiente a la nueva tabla de cambios motivados por la Comisión Asesora de Toponimia de Aragón, realizados desde sus constitución:

https://idearagon.aragon.es/toponimia/cata.html

A su vez, se ha recuperado el mapa comarcal de selección en la pagina inicial de toponimia:

https://idearagon.aragon.es/toponimia

 


SE PUBLICA UNA NUEVA EDIZIÓN D’A «GRAMÁTICA BÁSICA DE L’ARAGONÉS» DE L’EFA

La nueva edición de la Gramática básica de l’aragonés, cuya primera publicación fue en 2017, es una obra colectiva en la que «encontramos una completa descripción gramatical de la lengua aragonesa, como sistema lingüístico autónomo del que forman parte las variedades dialectales que hoy sobreviven en el Alto Aragón. Los hablantes de aragonés encontrarán en ella una herramienta que permita identificar y ubicar su habla como parte de un sistema lingüistico más general. Los estudiantes, estudiosos y otras personas interesadas en el aragonés encontrarán una completa obra de referencia que presenta los rasgos fonológicos, morfológicos y sintácticos que identifican esta lengua, así como una detallada descripción de su variación interna».

TERCERA SESSIÓ DEL SEMINARI AUTONÒMIC PER A PROFESSORS/ES DE LLENGUA CATALANA

Dimarts passat, 9 de febrer, es va celebrar la tercera sessió del seminari autonòmic per a professors/es de llengua catalana.
 
La primera part es va dedicar a organitzar un nou seminari intercentres, obert a tot el professorat que imparteix català o àrees i matèries en català, amb l’objectiu de tractar temes d’interès comú a través de la plataforma educativa eTwinning. De moment, s’han proposat els següents: Llengua i natura, Paraules precioses, Tradicionàrius, Els nostres autors i autores, Lo meu poble, Intercanvi de proves de comprensió oral i comprensió escrita i Gentilicis dels nostres pobles.
 
Una alegria afegida a quest treball conjunt és que es pot realitzar en les dues llengües pròpies d’Aragó, com és el cas del projecte Llengua i natura, entre l’IES Matarraña de Vall de Roures i el CRA Estadilla-Fonz.
 
En la segona part, Francisco Celma, professor d’Història i músic, va donar una ponència sobre Dicció que va resultar molt interessant per a tots els membres del seminari, ja que, entre d’altres coses, va explicar com utilitzar la veu per a no danyar-la. Evidentment, aquest és un tema important per al professorat, sobretot amb l’ús de la màscara.
 
Després de la sessió, la coordinadora del seminari i l’assessora de la Direcció General de Política Lingüística es van reunir amb els responsables eTwinning de la C.A. per a dissenyar aquesta segona activitat de formació i el projecte triat com a exemple de treball va ser Paraules precioses. No es podia començar amb un títol més inspirador.
 
 

 

 


 

EL PROFESOR FERNANDO RAMALLO CREA «CELMI» UNA BASE DE DATOS SOBRE LA CARTA EUROPEA DE LAS LENGUAS

 

 

La Carta Europea para las Lenguas Regionales o Minoritarias constituye el instrumento legal más importante para la protección y promoción de las lenguas minoritarias en Europa a partir de su consideración como patrimonio cultural europeo amenazado. Desde su aprobación en 1992, veinticinco estados del Consejo de Europa han ratificado este convenio internacional, con la responsabilidad y las obligaciones que tal compromiso conlleva.

El seguimiento del cumplimiento de lo acordado por cada Estado en el instrumento de ratificación es un proceso complejo que tiene en los informes del Comité de Expertos/as (COMEX) su punto final. Estos informes son públicos y a ellos se puede acceder en el sitio web del Consejo de Europa.

Para facilitar el acceso a la información relacionada con cada Estado, con las lenguas y con los numerosos grupos lingüísticos protegidos por la Carta, tanto en su parte II (artículo 7) como en su parte III (artículos 8 a 14), presentamos CELMI (Carta Europea para las Lenguas Regionales o MInoritarias), una base de datos en la que integramos las conclusiones del COMEX a todos los informes publicados (excepto los de Liechtenstein y Luxemburgo por ser Estados que no reconocen minorías lingüísticas en su territorio). Con CELMI se pueden realizar búsquedas, análisis y comparativas entre lenguas, países, artículos o grupos lingüísticos y hacer un seguimiento de su evolución desde la entrada en vigor de la Carta (1998).

https://celmi.uvigo.gal/es/