Actualidad


PUBLICACIÓN DEL LIBRO “NEOHABLANTES DE LENGUAS MINORIZADAS EN EL ESTADO ESPAÑOL”

Junto a los hablantes tradicionales, las lenguas minorizadas cuentan con un nuevo perfil de hablante, conocido generalmente como neohablante. Se caracteriza por haber aprendido la lengua minorizada fuera del ámbito familiar y de haber tomado, en algún momento de su vida, la decisión de hacer un uso extensivo de la misma. Este proceso, conocido como muda o conversión lingüística, supone un esperanzador aliciente para asegurar el presente y el futuro de muchas de las lenguas minorizadas. Dicho con otras palabras, dada la precaria situación de muchos de estos idiomas, la persona neohablante está llamada a ser un baluarte en la recuperación de usos, contribuyendo a la transformación de las desigualdades en las que los y las hablantes de estas lenguas sobreviven desde hace mucho tiempo.

Este libro constituye la primera aproximación a la diversidad lingüística en el Estado español desde la perspectiva innovadora que la persona neohablante de lenguas minorizadas entraña. En él se encuentra una reflexión necesariamente crítica sobre la situación de neohablantes en País Vasco, Aragón, Cataluña y Galicia.

La comparación de estos cuatro contextos permite cotejar las semejanzas y las diferencias, así como los retos, los desafíos y las oportunidades que supone abordar la situación sociolingüística de las lenguas minorizadas en el siglo XXI.

Neohablantes de lenguas minorizadas en el Estado español (Intro)

 


LA NOCHE DE ÁNIMAS EN ARAGÓN / A NUEI D´ALMETAS EN ARAGÓN

¿Cómo se celebra la noche de Ánimas en Aragón? En la web “Truca,truca!” conocemos un poco más sobre los orígenes de esta fiesta y su tradición aragonesa. En la sección “A Nuei d´Almetas” se encuentran disponibles los siguientes materiales:

  • El proyecto didáctico.
  • Actividades para llevar a cabo en Educación Primaria.
  • Recursos: vídeos, podcast y libros recomendados.

Toda la información en:

http://www.educaragon.org/noticias/noticias.asp?idNoticia=14809

 


· EL CONSEJERO DE EDUCACIÓN, CULTURA Y DEPORTE ENTREGA EL PREMIO DESIDERI LOMBARTE AL GRUP DE TEATRE GARBINADA

Felipe Faci ha destacado el trabajo de difusión y exaltación del escritor Jesús Moncada

ver_video

Mequinenza ha acogido hoy la entrega del Premio Desideri Lombarte, un galardón que otorga reconocimiento a una labor continuada o de especial notoriedad e importancia, en cualquiera de los ámbitos sociales, culturales, deportivos, artísticos, económicos, etc. que supongan un destacado beneficio para el catalán de Aragón y constituya, además, un modelo y testimonio ejemplar para la sociedad aragonesa.

El consejero de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, Felipe Faci, ha entregado esta tarde el Premio al Grup de Teatre Garbinada, en un acto en el que también han estado presentes el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, y la alcaldesa de Mequinenza, Magda Godía. El consejero ha destacado “la continuada labor, de especial notoriedad e importancia, que ha desarrollado esta compañía en beneficio del catalán de Aragón, especialmente en lo que hace referencia a la dignificación, difusión y exaltación del escritor Jesús Moncada, constituyendo un modelo y testimonio ejemplar para la sociedad aragonesa”.

En el transcurso de su intervención, el responsable autonómico ha señalado la importancia de Aragón por “su cultura, su patrimonio y sus espacios naturales, pero también por sus lenguas” y ha agradecido a los galardonados, que han actuado para la ocasión, su buen hacer en escena y su papel como embajadores de Mequinenza.

El Grup de Teatre Garbinada, que destaca por haber dado a conocer la obra del escritor Jesús Moncada, ha contribuido a hacer de Mequinenza “un paisaje lingüístico y literario habitado por personajes de carne y libro, a mitad de camino entre la realidad y la fantasía”, tal y como ha asegurado el consejero.

Por otra parte, la entrega de este premio se enmarca en la celebración en Aragón del Día Europeo de las Lenguas, una iniciativa del Consejo de Europa que pretende impulsar la riqueza de la diversidad lingüística y cultural de Europa, destacar la importancia del aprendizaje de lenguas con el objetivo de incrementar el plurilingüismo y la comunicación intercultural, así como también promover el aprendizaje permanente.

desideri2019-consejero2

Grup de Teatre Garbinada

El Grup de Teatre Garbinada es una entidad sin ánimo de lucro fundada en 1999 por la Asociación de la Mujer Mequinenzana “La Dona”.

Las primeras representaciones teatrales de este grupo fueron en español, con obras de Miguel Mihura, Enrique Jardiel Poncela o Hart y Braddell. Sin embargo, en 2001 iniciaron un nuevo reto con la representación en catalán de la obra “Els Pastorets” y, posteriormente, comenzaron a adaptar textos de las obras del escritor Jesús Moncada (Premio de las Letras Aragonesas 2004).

“D’un temps, d’un poble” es su obra más aclamada hasta la fecha, una adaptación teatral de textos cortos que Jesús Moncada ambientó en su Mequinenza natal.

 

Desideri Lombarte

Desideri Lombarte, nacido en Peñarroya de Tastavins (1937-1989), fue uno de los escritores contemporáneos más importantes de la literatura en catalán de Aragón. Destacó por su obra poética, con antologías como Ataüllar en món des del Molinar, pero también practicó otros géneros como la novela o el teatro.

Hombre polifacético desde el punto de vista intelectual, también se dedicó a la investigación histórica, etnográfica y lingüística trabajando por la dignificación de su lengua en Aragón.

Fue miembro fundador y vicepresidente de la Associació Cultural del Matarranya y uno de los organizadores en Aragón del II Congreso de Lengua Catalana (1986). Asimismo, destacan sus habilidades como dibujante para ilustrar sus obras.

 


· LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS REGIONALES O MINORITARIAS EN LA ESCUELA EN EUROPA

Este informe de Eurydice proporciona una visión general de los esfuerzos políticos actuales en Europa para apoyar la enseñanza de idiomas regionales o minoritarios en las escuelas. Presenta las referencias hechas a las lenguas regionales o minoritarias por las autoridades educativas de alto nivel en documentos oficiales. También ilustra sobre algunas de las políticas y medidas existentes sobre la enseñanza de lenguas regionales o minoritarias en los diferentes sistemas educativos europeos.

https://eacea.ec.europa.eu/national-policies/eurydice/content/teaching-regional-or-minority-languages-schools-europe_en

 


· ARAGÓN SE SUMA A LA CELEBRACIÓN DEL DÍA EUROPEO DE LAS LENGUAS

Uno de los principales objetivos de esta iniciativa es promover la riqueza de la diversidad lingüística y cultural de Europa

Es una iniciativa impulsada por el Consejo de Europa

El Gobierno de Aragón, a través de la Dirección General de Política Lingüística, se suma un año más a la celebración del Día Europeo de las Lenguas, una iniciativa del Consejo de Europa que pretende impulsar la riqueza de la diversidad lingüística y cultural de Europa, destacar la importancia del aprendizaje de lenguas con el objetivo de incrementar el plurilingüismo y la comunicación intercultural, así como también promover el aprendizaje permanente.

En el caso de Aragón, la entrega del Premio Desideri Lombarte al Grup de Teatre Garbinada por su destacada labor en la difusión de la lengua catalana hablada en Aragón y en especial de la obra del escritor Jesús Moncada (Premio de las Letras Aragonesas, 2004), marca las actividades del Gobierno de Aragón para celebrar este Día Europeo de las Lenguas; un acto que tendrá lugar el próximo sábado, 28 de septiembre, a las 18.00h., en la Sala Goya de Mequinenza.

Para el director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín, “la celebración de este día es una llamada de atención a toda la sociedad para valorar todas las lenguas: a los responsables públicos para que adopten medidas concretas que garanticen su pervivencia, a las asociaciones, empresas, etc. para que utilicen las lenguas de sus territorios de manera normal y a la ciudadanía para que entiendan el multilingüismo y la diversidad como un factor de respeto, riqueza cultural y entendimiento entre los seres humanos”.

El continente europeo es un territorio rico en lenguas: existen más de 200 distintas y muchas más habladas por ciudadanos que proceden de otros continentes. Este es un importante recurso que debe ser reconocido, utilizado y valorado. Aprender otras lenguas es una manera de llegar a comprender y superar diferencias culturales.

 


· CURSOS D´ARAGONÉS DE FABLANS ZARAGOZA

Las clases son de dos horas, un día por semana, tardes laborales. En las clases tienen cabida desde chicos hasta iniciados en la filología aragonesa.

Cursos presenciales u on line.

Los cursos presenciales se dan en la Sede de Fablans Zaragoza en la calle del Coso nº 112 principal izquierda (casi en la esquina con la Plaza de San Miguel) y los cursos online a través de Skype.

En cuanto a los horarios, son los siguientes:

Presenciales:

Para el 1er nivel:
-lunes de 19:00 a 21:00 horas

Para el 2º nivel:
-miércoles de 19:00 a 21:00 horas

Online: A determinar entre los alumnos interesados y el profesor.

Las clases comenzarán después de las Fiestas del Pilar (lunes 14 de octubre).

El precio del curso es de 60 euros. El método empleado es el del libro “Arredol” que tiene un precio de 25 euros (no incluido en el precio del curso) y vale para los dos niveles que se ofertan en la Asociación.

Los alumnos de nuestro curso de aragonés serán socios por un año de Ligallo de Fablans de Zaragoza, pudiendo acogerse a los beneficios de nuestra asociación como los descuentos de nuestra tienda física y virtual abotiga.com

Para resolver cualquier duda puedes escribir a la dirección-e amostranza.zgz@fablans.org o llamar al 692 637 391 en horario comercial.

También está a vuestra disposición nuestro blog, donde encontraréis un apartado con información de los cursos.

https://fablanszaragoza.blogspot.com/

 


· CURSO D’ARAGONÉS EN CALAMOCHA (TERUEL)

O día 2 d’octubre empezipiamos o nuevo curso d’Aragonés en Calamocha (2ª edizión)
As clases se ferán os mierques a las 19:00 en a siede d’a Comarca d’o Xiloca.

O pre ye 10 euros tot lo curso y i son incluyíus os materials d’aula (metodo didactico y fuellas adicionals).

Si i yes interesad@, ninvia un correu a secretaria@xiloca.com, un WhatsApp a o 650 173893 u grita a o Centro de Estudios del Jiloca: 978 730645.
Apunta-te-ie!!!

Organiza: Centro de Estudios del Jiloca (CEJ)
Colaboran: Asociación Cultural Nogará-Religada, Comarca del Jiloca y Gobierno de Aragón

 


· INAUGURACIÓN EN MADRID DE LA EXPOSICIÓN “MUJERES ANSOTANAS”

El Museo de Artes y Tradiciones Populares de la Universidad Autónoma de Madrid tiene el placer de invitarle a la inauguración de la exposición “Mujeres Ansotanas”, comisariada por Elena Gusano, que tendrá lugar el jueves 10 de octubre a las 18:00 h.

 


· DIA EUROPEO DE LAS LENGUAS – DIYA EUROPEO D’AS LUENGAS – DIA EUROPEU DE LES LLENGÜES

El Comité de Ministros del Consejo de Europa decidió declarar la celebración de un Día europeo de las lenguas el 26 de septiembre de cada año. El Comité recomendó que la jornada fuera organizada de una manera flexible y descentralizada para responder a los deseos y a los recursos de los Estados miembro que podrían definir mejor sus propios procesos; también recomendó que el Consejo de Europa propusiera un tema común cada año. El Comité de Ministros invita a la Unión Europea a unirse al Consejo de Europa en esta iniciativa. Se espera que esta jornada se celebre en cooperación con todos los socios relevantes».
Decisión del Comité de Ministros del Consejo de Europa, Estrasburgo (776ª reunión, 6 de Diciembre 2011)

diaeuropeo2019
¿QUÉ ES EL DÍA EUROPEO DE LAS LENGUAS?
El Año Europeo de las Lenguas 2001, organizado de manera conjunta por el Consejo de Europa y la Unión Europea, logró implicar a millones de personas en los 45 países participantes a través de actividades que celebraban la diversidad en Europa y promovían el aprendizaje de lenguas.

Los objetivos generales del Día Europeo de las Lenguas son:

  • Destacar la importancia del aprendizaje de lenguas y diversificar la variedad de lenguas que se aprenden con el objetivo de incrementar el plurilingüismo y la comunicación intercultural.
  • Promover la riqueza de la diversidad lingüística y cultural de Europa, que debemos preservar y potenciar.
  • Promover el aprendizaje permanente de lenguas tanto dentro como fuera de la escuela, ya sea con el propósito de realizar estudios, intercambios, por necesidades profesionales, movilidad o placer..

¿A QUIÉN VA DIRIGIDO EL DÍA EUROPEO DE LAS LENGUAS?
El Día Europeo de las Lenguas está dirigido a las autoridades de los Estados miembros y socios potenciales en los siguientes niveles:

  • Responsables de la formulación de políticas (p.ej. medidas concretas o debates sobre políticas relacionadas con las lenguas)
  • Público general (despertar interés en lo referente a los objetivos generales del Día, incluyendo la importancia del aprendizaje continuo de lenguas a cualquier edad, en instituciones educativas, en el trabajo, etc.);
    En el sector del voluntariado (acciones especificas por y /o para ONGs, asociaciones, empresas, etc.)

 


· EL DIRECTOR GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA OFRECE ASESORAMIENTO A OCHO EDITORIALES EN CUYOS LIBROS DE TEXTO SE HAN DETECTADO ERRORES CON RELACIÓN AL ARAGONÉS Y EL CATALÁN DE ARAGÓN

Habiendo conocido que algunos libros de texto, de distintos niveles educativos y de diferentes editoriales tenían contenidos que no se ajustan con precisión a la actual normativa vigente con relación a las lenguas propias de Aragón, que según el Estatuto de Autonomía de Aragón, en relación con el artículo 4 de la Ley 3/1999, de 10 de marzo, de Patrimonio Cultural Aragonés, son el aragonés y el catalán de Aragón, la Dirección General de Política Lingüística, se ha dirigido a ellas ofreciendoles todo el asesoramiento y colaboración que precisen para que la información que aparezca sobre nuestras lenguas propias en los libros de texto sea lo más fiel posible a nuestra realidad social, cultural y jurídica.

Éstos son algunos de los errores detectados:

 


· IV CHORNADAS ARAGÓN – OCZITANIA

24-29 de septiembre de 2019
Plaza del Pilar, Plaza San Bruno, Escuela Municipal de Música y Danza, Centro de Documentación del Agua y Meido Ambiente
Zaragoza

O Pirineo fa puen entre dos paises, Aragón y Oczitania, añada par d’atra imos baixando as montañas d’incomunicazión t’achuntar-nos a caminar un mesmo camín, enta la flor de nieu

Eth Pirenèu amasse dus païsi, Aragón e Occitánia, an derrer an baisham es montanhes d’incomunicación entà junher-mos a caminar un madeish camin, de cap tà l’immortèla

Descargar programa de actos

 

 


· SE BUSCAN PROFESORES/AS PARA IMPARTIR CLASE DE ARAGONÉS A ADULTOS

Esta Dirección General tiene entre sus competencias potenciar la enseñanza de las lenguas propias de Aragón en todos los niveles y etapas, incluso la educación de adultos.

A lo largo de las últimas semanas se han recibido en la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón varias solicitudes de entidades locales para impartir clases de aragonés para adultos.

Para poder llevar a cabo estos cursos de aragonés, precisamos localizar personas dispuestas a impartir esta materia y que cuenten con titulación acreditativa.

Por tanto, os solicitamos que, antes del 15 de octubre de 2019, las personas o entidades interesadas nos hagáis llegar vuestras propuestas, especificando nombre, titulación y ámbito geográfico en el que se estaría en disposición de impartir las clases. Podéis dirigiros a nuestro correo electrónico dgpollinguistica@aragon.es

 

 


· EL INSTITUTO ARAGONÉS DE ADMINISTRACIÓN PÚBLICA CONVOCA UN CURSO DE LENGUA ARAGONESA

Entre los cursos ofrecidos a los funcionarios del Gobierno de Aragón, está el de curso ZA-0348/2019 sobre “LENGUA ARAGONESA”, que se publicó en el BOA del pasado viernes, 20 de septiembre y que se impartirá en la sede central del Gobierno de Aragón (Edificio Pignatelli, Zaragoza), y está dirigido a personal de la Administración General de la Comunidad Autónoma de Aragón.

El plazo de presentación de solicitudes es hasta el 3 de octubre.

 

http://www.boa.aragon.es/cgi-bin/EBOA/BRSCGI?CMD=VEROBJ&MLKOB=1088518883131

 

 


· ARAGÓN PARTICIPA EN TOULOUSE EN UNA REUNIÓN PARA DESARROLLAR RECURSOS Y HERRAMIENTAS QUE MEJOREN EL NIVEL DE DIGITALIZACIÓN DEL ARAGONÉS

El Gobierno de Aragón ha presentado hoy en Toulouse su proyecto de diccionario on line castellano-aragonés, Aragonario (https://aragonario.aragon.es), que cuenta desde el mes de julio con 17.808 entradas en castellano. Esta iniciativa se enmarca en el programa POCTEFA LINGUATEC para el desarrollo de la cooperación transfronteriza y la transferencia de conocimiento en tecnologías de la lengua, que hoy precisamente celebra un encuentro en Toulouse.

En el transcurso de la reunión, el director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, ha explicado que este programa tiene como objetivo desarrollar, demostrar y difundir nuevos recursos, herramientas y aplicaciones lingüísticas innovadoras que mejoren el nivel de digitalización del aragonés, el euskera y el occitano. Precisamente, en los últimos meses, se han incorporado el citado diccionario, como variedad dialectal, el benasqués y se trabaja para incluir próximamente la de la Comarca del Alto Gállego.

José Ignacio López Susín ha señalado que “las colaboraciones transfronterizas permiten poner en común conocimientos y desarrollar soluciones lingüísticas que benefician a todas las partes, así como avanzar en el desarrollo de un grupo de trabajo de tecnologías lingüísticas entre las lenguas de los Pirineos”.

En los próximos meses, además de continuar incorporando nuevas variedades comarcales en el Aragonario, está previsto disponer del traductor automático castellano-aragonés (TraduZe) y otras herramientas tecnológicas para la lengua aragonesa.

Asímismo, se ha comenzado la incorporación del aragonés a la Comunidad de Trabajo de los Pirineos, mediante la edición de materiales en esta lengua explicativos de la Estrategia Pirenaica.
El proyecto EFA 227/16 LINGUATEC fue aprobado en la segunda convocatoria POCTEFA con un presupuesto de 1.227.500 euros y está cofinanciado al 65% por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) a través del Programa Interreg V-A España-Francia-Andorra (POCTEFA 2014-2020).

El objetivo del POCTEFA es reforzar la integración económica y social de la zona fronteriza España-Francia-Andorra y su ayuda se concentra en el desarrollo de actividades económicas, sociales y medioambientales transfronterizas a través de estrategias conjuntas a favor del desarrollo territorial sostenible. En el caso de Aragón, la financiación asciende a 130.600 euros.
El proyecto cuenta con los siguientes socios:

– UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO / EUSKAL HERRIKO UNIBERSITATEA.
– CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE.
– ELHUYAR FUNDAZIOA.
– LO CONGRÈS PERMANENT DE LA LENGA OCCITANA.
– EUSKALTZAINDIA–REAL ACADEMIA DE LA LENGUA VASCA.
– SOCIEDAD DE PROMOCIÓN Y GESTIÓN DEL TURISMO ARAGONÉS, S.L.U.

 


· SAN CHUAN DE PLAN RETULA AS SUYAS FUENS

El Conzello de San Chuan de Plan, seguindo el troballo fecho en las zagueras añadas, ha retulau las fuens d’el lugar en aragonés. Ta ixo ha contau con una subvenzión de la Direzión Cheneral de Politica Lingüistica.

fuens-cumolarambla

fuens-cumocaboluga