Actualidad


CONFERENCIA DE BRIAN MOTT EN LA XLI SEMANA CULTURAL DE AZANUY

La conferencia «¿Qué nos queda de las lenguas de Aragón?», impartida por el profesor Brian Mott, tendrá lugar el 21 de enero, a las 20:30 h.

La introducción correrá a cargo del director de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, D. José Ignacio López Susín y del licenciado en Historia por la Universidad de Zaragoza, D. Abel Ajates Cónsul.

III PREMIO ESPIELLO AGORA X L’ARAGONÉS

A Direzión Cheneral de Política Lingüistica d’o Gubierno d’Aragón y a Comarca de Sobrarbe convocan o III Premio Espiello Agora x l’aragonés drento d’a XVIII edizión d’Espiello, Festival Internacional de Documental Etnográfico de Sobrarbe que se zelebrará en Boltaña (Uesca-España) dende o 27 de marzo dica lo 4 d’abril de 2020.

El próximo día 31 finalizará el plazo para presentar trabajos audiovisuales en lengua aragonesa al III Premio Espiello Agora x l’aragonés, convocado por la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón y la Comarca de Sobrarbe.

Al concurso pueden optar aquellas producciones grabadas, dobladas o subtituladas en aragonés en el transcurso del año pasado. Este premio, que nació con la idea de difundir el patrimonio lingüístico aragonés y potenciar la difusión de las creaciones audiovisuales en lengua aragonesa, se enmarca en el 18º Festival Internacional de Documental Etnográfico de Sobrarbe, Espiello.

Espiello Agora x l’aragonés mantiene las dos categorías establecidas en la pasada edición: general y escolar. La primera de ellas está dotada con 900 euros y trofeo al mejor audiovisual en aragonés realizado en 2019. En la modalidad dirigida a la comunidad escolar, el premio se concibe como una experiencia lúdico-educativa relacionada con el cine y el aragonés, valorada en 500 euros.

Las inscripciones se pueden tramitar a través de un formulario al que se accede por la web del festival, www.espiello.com.

La Sección Espiello Agora x l’aragonés se traslada a L’Aínsa

Como novedad de este premio, cabe citar que este año la Sección Espiello Agora x l’aragonés se traslada a L’Aínsa. “Dado que el festival se organiza desde la Comarca de Sobrarbe, intentamos que adquiera un mayor alcance comarcal. Los actos principales y el programa oficial discurrirán en Boltaña –única localidad con cine en Sobrarbe-, pero siempre intentamos organizar actividades previas y otros ciclos de proyecciones en otros municipios”, indica la directora del festival, Patricia Español. Este año y para hacerlo coincidir con el Día Internacional de la Lengua Materna, la sección se adelantará al 21 de febrero.

El jurado del premio estará formado por varias personalidades de reconocido prestigio en el ámbito del estudio e investigación del aragonés y/o el mundo audiovisual, antropológico y cultural.

Convocatoria bilingüe:

PRESENTACIÓN DEL LIBRO «ALCORDANZAS D’UN MOZÉ N’O SUYO LUGAR DE YEBRA DE BASA», DE GRACIANO LACASTA ESTAÚN

El sábado 18 de enero, a las 17 horas en el Centro Social de Yebra de Basa, tendrá lugar la presentación del libro titulado Alcordanzas d’un mozé n’o suyo lugar de Yebra de Basa, de Graciano Lacasta Estaún.

Se trata de un libro en el que Graciano Lacasta nos cuenta, en su aragonés natal de Ballibasa, las pequeñas historias que protagonizaron sus años de infancia en esta localidad, narradas en un tono amable, cercano y emotivo.

La ilustración de la portada ha corrido a cargo del diseñador gráfico Javier Lacasta Llácer, y se trata de una imagen que recrea una fotografí­a antigua.

Graciano Lacasta nació en Yebra de Basa (1944) en Casa O Majo. Es licenciado en Filosofía y Filología Alemana. Logró por oposición una plaza de profesor de alemán en la Escuela Oficial de Idiomas de Bilbao. Allí ha trabajado hasta su jubilación, aunque volviendo habitualmente a Yebra de Basa.

Además, ha publicado en revistas locales especializados trabajos sobre temas etnográficos y lingüísticos. Destaca su extenso estudio «El euskera en el Alto Aragón» (1994) o los libros El Camino de las Ermitas (2008) y Pastoradas de Yebra de Basa en honor a Santa Orosia (2015), que es una antología de cinco pastoradas escritas por el autor y que se publicó con motivo del la entrega de la Cañabla de Oro en el año 2015, como reconocimiento a su trayectoria de trabajo voluntario en el ámbito cultural, especialmente a su labor de recuperación de la Pastorada de Santa Orosia, la enseñanza del dance y su colaboración en el estudio y rehabilitación del patrimonio material, que hoy culmina con la edición de este trabajo. El libro, editado por el Área de Política lingüística de la Comarca Alto Gállego se enmarca como número once dentro de la colección ‘Pan de Paxaricos’.

Posteriormente a la presentación y antes de la firma de ejemplares, actuará Bet Ajayot, con Ana Cristina Vicente y Jesús Pellejer, dúo soprano y piano, con una selección de música de Manuel de Falla, Federico García Lorca y Alberto Ginastera con textos en aragonés de Chusé Inazio Nabarro y Francho Nagore.

VIII TROBADA D’ESTUDIOS E RECHIRAS ARREDOL D’A LUENGUA ARAGONESA E A SUYA LITERATURA

Estos encuentros nacieron en 1997 con la intención de reunir cada cierto tiempo a estudiosos del aragonés, para realizar intercambios de trabajos y experiencias e impulsar así los estudios e investigaciones en torno a la lengua aragonesa y su literatura.

Habrá conferencias o ponencias, elaboradas a petición de la Comisión de coordinación. Se presentarán también comunicaciones, de temática libre, que podrán proponer quienes estén inscritos en el Encuentro. Como complemento se realizará alguna actividad cultural abierta al público en general. Tanto unas como otras se presentarán públicamente en las sesiones de trabajo, los días 1, 2 y 3 de octubre de 2020.

Convocatoria.

Istas trobadas naxioron en 1997 con a intinzión d’achuntar cada bel tiempo á estudiosos de l’aragonés, ta fer escambios de treballos u esperenzias y empentar asinas os estudios e rechiras arredol d’a luenga aragonesa e a suya literatura.

Bi abrá conferenzias u ponenzias, feitas á demanda d’a Comisión d’enfilamiento. Se presentarán tamién comunicazions, de tematica libre, que podrán proposar os que sigan inscritos en a Trobada. Como complemento se ferá bella autividat cultural ubierta á o publico en cheneral. Tanto as ponenzias como as comunicazions se presentarán publicamén en as sesions de treballo, os días 1, 2 e 3 d’otubre de 2020.

Clamamiento.

PUBLICADAS LAS ÓRDENES QUE RESUELVEN LA CONVOCATORIA DE LOS PROGRAMAS LUZÍA DUESO Y JESÚS MONCADA

ORDEN ECD/1736/2019, de 10 de diciembre, por la que se resuelve la convocatoria del Programa Jesús Moncada para la difusión del catalán y sus modalidades lingüísticas en los centros docentes públicos y privados concertados no universitarios de la Comunidad Autónoma de Aragón durante el curso 2019-2020:

http://www.boa.aragon.es/cgi-bin/EBOA/BRSCGI?CMD=VERDOC&BASE=BOLE&PIECE=BOLE&DOCS=1-32&DOCR=17&SEC=FIRMA&RNG=200&SEPARADOR=&&PUBL=20191230

ORDEN ECD/1737/2019, de 10 de diciembre, por la que se resuelve la convocatoria del Programa Luzía Dueso para la difusión del aragonés y sus modalidades lingüísticas en los centros docentes públicos y privados concertados no universitarios de la Comunidad Autónoma de Aragón durante el curso 2019-2020:

http://www.boa.aragon.es/cgi-bin/EBOA/BRSCGI?CMD=VERDOC&BASE=BOLE&PIECE=BOLE&DOCS=1-32&DOCR=18&SEC=FIRMA&RNG=200&SEPARADOR=&&PUBL=20191230

«HERBETAS QUE NOS ADUYAN» DEL CRA BAJA RIBAGORZA, PREMIO FÉLIX DE AZARA DE LA DIPUTACIÓN DE HUESCA

El jurado de la XXII edición de los premios Félix de Azara ha analizado las 49 propuestas presentadas en sus diferentes categorías (fotografía, becas de investigación, ayuda a la edición, escolares y medios de comunicación social). Desde el ente provincial se indicaba que el número de candidaturas demuestra el interés que despiertan estos premios, pero también la importancia que la Diputación Provincial de Huesca otorga al medio ambiente, a su conservación y al desarrollo sostenible del mismo.


En la categoría escolar, el CRA Baja Ribagorza de Capella ha obtenido un premio accésit por su trabajo “Herbetas que nos aduyan”, gracias al cual durante el curso 2018-2019, 63 alumnos de 3 a 12 años conocieron a través de diferentes actividades las hierbas aromáticas y medicinales de su entorno más próximo, sus propiedades, uso, clasificación y conservación, así como su nomenclatura aragonesa.

GOYOSO, FELIÇ, FELIZ 2020

Con os nuestros millors deseyos ta l’Año Nuevo.

Amb els nostres millors desitjos per a l’Any Nou.

Con nuestros mejores deseos para el Año Nuevo.

Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.

LA PÁGINA WEB «LENGUAS DE ARAGÓN» SUPERA YA EL MILLÓN DE VISITAS

Cuando se cumplen dos años de la puesta en marcha de la página web “Lenguas de Aragón” (www.lenguasdearagon.org), el número de visitas recibidas acaba de superar el millón de registros. Esta iniciativa, que nació en el año 2017, recibe una media de 300 visitas diarias y contribuye a la difusión de las lenguas propias de Aragón. Se trata de un proyecto de la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.   Por lo que respecta a los contenidos que ofrece, las noticias de actualidad son uno de sus máximos exponentes, habiéndose difundido hasta la fecha más de 800 entradas.   Por otra parte, los usuarios pueden suscribirse al boletín semanal de novedades, que se envía cada viernes a través del correo electrónico (https://us15.list-manage.com/subscribe?u=22c1947e70ded71ac48729758&id=2f6b728648.)  

La diversidad de contenidos ofrecidos por esta página la han convertido en un portal de referencia indispensable para las búsquedas relativas a historia, normativa, subvenciones y programas, cultura, publicaciones o materiales didácticos, en relación con el aragonés y el catalán de Aragón.   “Lenguas de Aragón” dedica, por otra parte, un apartado a la tradición oral, con la incorporación de casi 2.000 archivos sonoros y video gráficos de las comarcas donde se habla aragonés o catalán. Estos recursos proceden de diversas campañas de investigación, como las realizadas por Enrique Satué, así como de diferentes partituras procedentes del archivo musical del Consejo Superior de Investigaciones Científicas.  De este modo, la página web “Lenguas de Aragón” se constituye como el mayor contenedor de la tradición oral en aragonés y catalán de Aragón. En esta plataforma se pueden escuchar, leer o ver cómo se habla en 149 localidades aragonesas distribuidas en 13 comarcas (Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe, Ribagorza, Cinco Villas, Hoya de Huesca/Plana de Uesca, Cinca Medio, Somontano de Barbastro, La Litera/La Llitera, Bajo Cinca/Baix Cinca, Los Monegros y Matarraña/Matarranya).  

Del mismo modo, se pueden encontrar recursos didácticos para ambas lenguas, algunos de ellos interactivos, como: Rebost, Truca-Truca o Viene-Ven; videográficos, como Recosiros; musicales como Biella Nuei en aragonés o Cantem junts; y estáticos, como Cuentos de Casa Nuestra, El aragonés en el aula, Ninonaninón, Replazeta, Rechitando/Rechetán, Flors d’Aragón, Guías de lectura, Temps d’Escola, Fa un munt d’anys al Matarranya, etc.  

El escritor Jesús Moncada.

La web también cuenta con un apartado dedicado al escritor Jesús Moncada y más de ochenta biografías de escritoras y escritores en aragonés y catalán de Aragón. A su vez, también se puede consultar un portal específico de nombres propios aragoneses, impresos y formularios en aragonés o información sociolingüística y jurídica, entre otras opciones.  Además, el portal contiene información sobre las actividades y proyectos que se desarrollan desde la Dirección General de Política Lingüística y desde otras administraciones, instituciones y entidades relacionadas con nuestras lenguas propias.  

En otro orden de cosas, el ‘Aragonario’, un diccionario que traduce online más de 17.000 entradas del castellano al aragonés, recibe actualmente más de 1.000 visitas al día, y está previsto que en los próximos meses se introduzcan 6.000 vocablos nuevos y se incorporen todas las variantes comarcales de la lengua aragonesa. Desde su arranque, en abril de 2019, el número total de consultas a esta página ha sido de 225.000, con una media de 12 requerimientos por usuario. Asimismo, las estadísticas informan de que muchos de estos registros proceden del extranjero, de países como EEUU, Brasil, Argentina o México, además de otros estados europeos como Alemania, Reino Unido, Francia o Italia. 

QUINO VILLA Y OS NINOS Y NINAS DE O «CEIP VIRGEN DE LA SOLEDAD» DE BOLEYA GANAN O IV PREMIO PEDRO LAFUENTE

O IV Premio «Pedro Lafuente» enfilau por o Conzello de Uesca ha siu ganau ista añada, en a categoría de Narrazión curta, por Joaquín Villa Bruned (Chistén, 1957), escritor e investigador d’a cultura altoaragonesa, en espezial d’a chistabina, con o relato «Qué cursa tan larga, Melieta!». Ye autor de novelas, relatos e poemas en l’aragonés d’a val de Chistau.
En a categoría infantil Zagals, o ganador ye o CEIP Virgen de la Soledad, de Boleya, con a obra en formato cómic «4 ninos e 4 animals».


En a entrega d’os premios, amenizada por La Chaminera, o director cheneral de Política Lingüistica ha animau a las autoridaz oszenses a triballar pa que Uesca se convierta en a capital de l’aragonés:

«En los primeros días de 1247, el rey Jaime I convocó Cortes en Huesca y aprobó unos Fueros para todo el reino con el objetivo de poner fin al caos jurídico que suponía la existencia de normas distintas en los territorios que se iban uniendo a la corona. Una de las versiones más célebres de esos Fueros es el libro conocido como Vidal Mayor, que podemos considerar libro fundacional y que todavía se encuentra “emigrado” fuera de Aragón. Es uno de los textos más importantes escritos en aragonés en esta Ciudad.

El Libro de la Muralla de Huesca da fe del uso del aragonés en el siglo XV, como lo dan las composiciones en aragonés de la Palestra Numerosa Austríaca o la obra de Ana Abarca de Bolea, del siglo XVII.

La ciudad de Huesca ha sido a lo largo de los siglos y especialmente en la segunda mitad del siglo XX, lugar de acogida para numerosos altoaragoneses que han tenido que dejar sus comarcas de origen y se han trasladado a la capital trayendo su bagaje cultural y lingüístico, enriqueciendo la cultura urbana. Además, desde los años 70 del pasado siglo, con la creación del Consello d’a Fabla Aragonesa, esta Ciudad ha sido el centro neurálgico de la llamada Renaxedura, el renacimiento de la lengua aragonesa, hasta entonces olvidada, cuando no vilipendiada. Lugar de celebración de congresos científicos, las “Trobadas de Estudios y Rechiras arredol d’a Luenga Aragonesa”, sede de la institución pública que más ha trabajado por la investigación sobre el aragonés, el Instituto de Estudios Altoaragoneses y, sin duda, el lugar donde más libros se han impreso en esta lengua y sede de Fuellas, la revista decana en aragonés. Por otro lado, su vitalidad siempre ha estado presente en la vida cotidiana, el ayuntamiento de Huesca ha sido pionero en la creación de una Oficina de Lengua Aragonesa y celebra cada año unas jornadas culturales con el título “Luenga de Fumo”, por ejemplo.

Esta presencia se ha reflejado también en los medios de comunicación locales. Así, en las primeras décadas del siglo XX, López Allué publicó en aragonés en el Diario de Huesca; Teodoro Bordetas en La Voz de la Provincia; Agliberto Garcés en La Tierra y Enrique Capella en La Nueva España; y, por supuesto Pedro Lafuente, que da nombre a los premios que hoy se entregan, ha sido uno de los mayores divulgadores a través de sus colaboraciones en La Nueva España y sus más de 750 programas titulados “Alto Aragón” en Radio Huesca, emisora que acogió también durante dos décadas el programa “Charramos” impulsado por el Consello d’a Fabla Aragonesa.

Desde hace algunos años, el aragonés está presente en la educación de la ciudad: se promueve en un centro concertado de educación infantil y primaria, y desde el pasado curso, se imparte en un centro público, como asignatura voluntaria, lo que tiene más importancia, pues pone de manifiesto el interés de las familias para su aprendizaje.

Esta misma semana el Gobierno de Aragón ha aprobado la implantación para el curso que viene de la mención de maestro de aragonés en el Campus Universitario de Huesca, donde desde 2011 se desarrolla el único título propio de la Universidad de Zaragoza relacionado con el aragonés: el Diploma de Especialización en Filología Aragonesa.

Son estos unos pocos ejemplos de la presencia de la lengua aragonesa en la vida y en la sociedad oscense. Una presencia continuada a lo largo de la historia, y muy especialmente en las últimas décadas, que bien podría merecer que esta ciudad se postulase como capital de la lengua aragonesa. Una capitalidad indiscutible para un patrimonio singular y único. Una seña de identidad para la capital del Alto Aragón del que, creo, debe estar orgullosa.»

OMENACHE A FRANCHO NAGORE LAÍN

O domingo 29 a ras 19 oras en a Fajuala de Pandicosa, tendrá lugar o Omenache a Francho Nagore Laín, organizato por l’Área de Política Lingüistica de ra Comarca Alto Galligo, con a colaborazión de ro Conzello de Pandicosa.

af3cae25-295d-4f3e-8fd6-acf766916cba

Programa:

  • Inaugurazión de ra esposizión de libros e debuxos de Francho Nagore.
  • Parolas de bienvenita a cargo de ro Alcalde de Pandicosa, a Presidenta de ra Comarca Alto Galligo e ro Direutor Cheneral de Politica Lingüistica.
  • «Glosa de ra fegura de Francho Nagore», por Antonio Pérez Lasheras.
  • Presentazión de ro poemario Os zeños d’a tardada, de Francho Nagore.
  • Leutura de 12 poemas de dito libro.
  • Entrega de placas.
  • Autuazión con canzions que musicalizan poemas de Francho Nagore, a cargo de Bet Ajayot (dúo soprano e piano).

EL JUSTICIA DE ARAGÓN INAUGURA EL ESPACIO EMILIO GASTÓN

El Espacio Emilio Gastón, inaugurado por Ángel Dolado y Carmen Gascón, quiere ser un lugar de acogida y encuentro para colectivos y personas que deseen conocer la labor del primer Justicia de Aragón de la Restauración, una sala que va a estar dedicada de forma permanente a la figura del primer Justicia de la democracia en sus muchas facetas sociales y artísticas.

Sobre la mesa del Justicia Emilio Gastón, entre otros documentos, se encuentra el manuscrito trilingüe (castellano, aragonés y catalán) que presentó a las Cortes con su primer Informe.

LA TRONCA, TOZA Y RABASA EN LA TRADICIÓN NAVIDEÑA ARAGONESA

La tronca es un elemento de la tradición navideña aragonesa del que cada año disfrutan más niños y niñas de nuestra comunidad.

El alumnado del CRA Estadilla-Fonz ha podido disfrutarla de una manera muy especial, nada menos que compartiendo el aula con sus abuelas para recordar cómo pasaban ellas estas fechas:

«Avui, els ninos y ninas (zagals y zagalas) d’Azanuy han estau compartín con las yayas que i están anan a las clases de memoria cosas que pasaban denantes al llugà.

Las yayas les han contau a tota ixa canalla (als zagalez y zagaletas) com se feba fa tiempo la Navidad a Azanuy y han parllau de com se feba CAGÁ LA CHOCA y com anaban a demaná el CABO D’AÑO per las casas del llugá.

A Azanuy, pa fer CAGÁ LA CHOCA se diba, cantand:

CHOCA NADAL, CAGA TORRÓN Y MAZAPÁN» (Fuente: Blog del centro)

Para conocer más sobre esta tradición, pueden consultarse los archivos sonoros recogidos por Enrique Satué Oliván en el proyecto Siente. Testimonios de aquel Pirineo, alojados en la página del Sistema de Información de Patrimonio Cultural Aragonés (SIPCA):

· «Tronca de Navidad» . Entrevista a Marcial Lloret Latorre (año de nacimiento, 1927).

· «Se meteba una toza«. Intérprete: Entrevista a Rosa Ubiergo, Kalu Treviño, Toni Collada, Mercedes Peyret, Carrodilla Badía, Mª Carmen Macarulla, Francisco Lisa, Reyes de Antonio y otros vecinos de Estadilla y Fonz (1998-1999)    .

· Rabasa. Entrevista a José Eresué Ferraz (año de nacimiento, 1917).