Actualidad


· AUTORIZADA DEFINITIVAMENTE LA MENCIÓN DE LENGUA ARAGONESA EN EL GRADO DE MAGISTERIO DE INFANTIL Y PRIMARIA

Según nos comunica la Universidad de Zaragoza, ha recibido la autorización para implantar los nuevos planes de Estudio en Magisterio de Educación Infantil y Primaria.

La modificación más relevante es la nueva Mención de Lengua Aragonesa en ambos grados.
Dicha Mención se impartirá en la Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación de Huesca, donde ya se viene impartiendo desde hace tiempo un título propio en filología aragonesa (Diploma de Especialización en Filología Aragonesa).

Información acerca de las menciones en los Grados en Magisterio en Educación Infantil y Primaria Curso 2019-20 – UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA

 

 


· EL ARAGONARIO DUPLICA LAS ENTRADAS Y ABRE UNA VENTANA A LAS VARIEDADES EMPEZANDO POR EL BENASQUÉS

https://aragonario.aragon.es/

Turismo de Aragón, con la colaboración técnica de la Dirección General de Política Lingüística, impulsó, dentro del proyecto europeo LINGUATEC, un diccionario online para la traducción de castellano a aragonés. Tras unos meses de uso, se han ampliado los términos incluidos y se han incluido variedades dialectales.

“Aragonario” es una herramienta sencilla que permite traducir de manera inmediata palabras del castellano al aragonés y que, además, ofrece información gramatical complementaria. Además, la herramienta “AragÓn. recursos en línia ta l’aragonés”, en la que está incluido, reúne diversos recursos de la lengua aragonesa, especialmente a través de las NTIC.

“Aragonario” entró en funcionamiento en el mes de abril con 8.653 entradas en castellano, y en días pasados se ha implementado la versión 2.0 que ha duplicado el número de entradas que llegan ahora a 17.808.

Además de ello se ha abierto una ventana a las variedades dialectales, que ha comenzado por el benasqués, incorporando la traducción a esta variedad de 3.151 voces castellanas. Paulatinamente se irán incorporando otras variedades, para enriquecer el conocimiento de la riqueza lingüística aragonesa y para dar idea de unidad de la lengua aragonesa dentro de la diversidad.

El director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, ha destacado que “se trata de una ampliación muy significativa que permite traducir prácticamente todas las palabras castellanas de uso normal, sin que eso signifique que no se pueda seguir ampliándose en el futuro”.

El director gerente de Turismo de Aragón ha resaltado la importancia del aragonés en el marco de la puesta en valor del patrimonio y la cultura para su aprovechamiento turístico y la creación de imagen diferenciada.

En el siglo XXI, el turista busca experiencias únicas y lugares singulares. La experiencia, la singularidad y la autenticidad son claves para un destino y allí la lengua juega un papel fundamental. En un mundo cada vez más globalizado, la lengua ayuda a singularizar una oferta turística, a crear un icono.

Desde el punto de vista promocional, la lengua ayuda a difundir una Comunidad Autónoma y posicionarla en el mercado”, ha añadido Jorge Marqueta, “a nivel internacional, permite dar una imagen de pluralidad, ningún país europeo, excepto Islandia, es monolingüe, tampoco lo es Estados Unidos o Canadá, por lo tanto, ese turista potencial entiende perfectamente como lógico la pluralidad lingüística y la valora como un elemento patrimonial más”.

El proyecto europeo LINGUATEC “Desarrollo de la cooperación transfronteriza y la transferencia de conocimiento en tecnologías de la lengua” tiene como objetivo desarrollar, demostrar y difundir nuevos recursos, herramientas y aplicaciones lingüísticas innovadoras que mejoren el nivel de digitalización del aragonés, del euskera y del occitano. Y para ello cuenta con un consorcio compuesto por las siguientes 6 entidades, junto a Turismo de Aragón la integran Elhuyar Fundiazioa, Lo congrès permanente de la lenga occitana, la Universidad del País Vasco, el Centre National de la Recherche scientifique y la Real Academia de la Lengua Vasca.

El proyecto LINGUATEC fue aprobado en la segunda convocatoria POCTEFA con un presupuesto de 1.227.500 euros y está cofinanciado al 65% por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) a través del Programa Interreg V-A España-Francia-Andorra (POCTEFA 2014-2020).

“Aragonario” puede consultarse en: aragonario.aragon.es/

Y la plataforma de recursos en línea para el aragonés en: aragon.lenguasdearagon.org

Aragon_Hoy

 


· PRESENTACIÓN DE “EL HABLA VIVA DEL VALLE DE ARAGÜÉS”

Presentación de El habla viva del valle de Aragüés, reedición de la obra de Pascual González Guzmán a cargo de Alberto Gracia (edita Aladrada Ediciones con la colaboración de Gobierno de Aragón y Ayuntamiento de Aragüés del Puerto).

Aragüés del Puerto, 23 de agosto por la tarde. Ayuntamiento de Aragüés del Puerto

· PRESENTACIÓN DE LA VALL DE BALAT. MEMÒRIA DE L’ARAGÓ (1948-2017), DE ARTUR QUINTANA

Presentación de La Vall de Balat. Memòria de l’Aragó (1948-2017), de Artur Quintana (edita Rolde de Estudios Aragoneses con la colaboración de Gobierno de Aragón, Associació Cultural del Matarranya e Institut d’Estudis del Baix Cinca).

Intervindran Jose Miguel Grácia Zapater i Carles Sancho Meix

La Codonyera, 10 de agosto, 22 horas, Sala “Cial y Tiarra” (carrera Major, 15).


· CONVOCADO EL DIPLOMA DE ESPECIALIZACIÓN EN FILOLOGÍA ARAGONESA DE LA UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA

ORGANIZA
Facultad de Ciencias Humanas y de la Educación (Campus de Huesca)

DIRECCIÓN DEL DIPLOMA
Dr. D. Francho Nagore Laín (Área de Lengua Española, Departamento de Lingüística General e Hispánica).

OBJETIVOS
El Diploma de Especialización en Filología Aragonesa tiene como objetivo principal la formación específica de profesores de lengua aragonesa para los centros educativos no universitarios de Aragón (Educación Infantil, Primaria, Secundaria, Bachillerato, Educación de Adultos), dotándoles de herramientas, conocimientos y competencias necesarias para el desempeño de su función.
Asimismo, ofrece una formación lingüística y filológica de carácter general que pueden facilitar el acceso a otros puestos de trabajo en la Administración Pública, medios de comunicación, instituciones o proyectos culturales.
En definitiva, se trata de cubrir las necesidades de formación específica en Filología Aragonesa (tanto en lo que se refiere al conocimiento teórico como al dominio práctico de la lengua aragonesa), en un nivel universitario y con rigor metodólogico y científico, para facilitar el acceso a nuevas salidas profesionales que irán produciéndose en Aragón y en las que sea necesario un conocimiento riguroso y de alto nivel en Filología Aragonesa.
Dado su carácter, este Diploma de Especialización se plantea igualmente cono una herramienta útil para proporcionar una especialización en Filología Aragonesa a todo tipo de interesados/as en profundizar en el conocimiento del aragonés, así como de base para introducirse en la investigación, en el campo de la Filología Aragonesa, en sus diferentes aspectos.

Más información:

https://magister.unizar.es/estudios/diploma-especializacion-filologia-aragonesa?fbclid=IwAR1mSQ-_vtWSLvNeiCsf2cYfwJgitR-ByANtO9UgYo09mQ0pcK1ujSYJHYs

 

 


· CHABIER GARCÍA FLOREZ GANA O V CONCURSO DE HAIKUS EN ARAGONÉS

Ya tenemos ganador d’a zinquena edizión d’o concurso de haikus en aragonés.

Seguntes José Ángel Sánchez, profesor de Literatura en Aragonés en o Diploma d’Espezializazión en Filolochía Aragonesa, y churau d’iste concurso, o haiku ganador ye: A fuella caye fendo ondas en a basa. Prexín d’agüerro de CHABIER GARCÍA FLOREZ

Seguntes o churau ye ”Un haiku muy clásico, muy ceñido a las características usuales de esta forma poética. Cumple estrictamente los requisitos métricos, empleando además un ritmo acentual muy sugestivo (y muy acorde con los contenidos que los versos expresan). El plano fonético ofrece también aspectos de interés, por su armónico equilibrio. El pequeño devenir de la naturaleza es protagonista absoluto, a partir de un sutil cambio en el paisaje cuya contemplación da lugar a la aparición final de un kigo (palabra-clave) evidente.”

Norabuena a lo ganador. En breus me meteré en contacto con él, pa fer-le plegar o lote de libros. Quiero tornar a dar as grazias a toz os partizipans, y a todas as personas que han colaborau con iste concurso, a José Ángel Sánchez, OLA de Uesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, Xordica Editorial, Gara d’edizions, Consello d’a Fabla Aragonesa, Edizions Transiberiano y Direczión Cheneral de Politica Lingüistica. Tamién a Celia Alastruey diseñadora d’o banner d’o concurso.

 

 


· EL PROYECTO “NUEVAS PRÁCTICAS DE PRESERVACIÓN DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA” OBTIENE FINANCIACIÓN EUROPEA

El pasado 10 de julio se publicó en el BOA la ORDEN PRE/802/2019, de 27 de junio, por la que se resuelve la convocatoria de subvenciones destinadas a financiar proyectos de cooperación transfronteriza entre la Comunidad Autónoma de Aragón y la región francesa de Occitania durante el año 2019.
En ella se acordaba: Primero.- Conceder una subvención a los entes públicos y entidades sin ánimo de lucro que se relacionan a continuación, para la realización de los proyectos de cooperación transfronteriza entre la Comunidad Autónoma de Aragón y la región francesa de Occitania, durante el año 2019.
Entre otros se concedió subvención al siguiente proyecto:
2. Universidad de Zaragoza – Oficina de Proyectos Europeos
Título del Proyecto: “Nuevas prácticas de preservación de la diversidad lingüística”.
Puntuación: 19,50 puntos sobre 20.
Subvención solicitada: 12.097,69 €.
Subvención otorgada: 11.795,25 €.

· LA NORMALIZACIÓN SOCIAL DE LAS LENGUAS MINORITARIAS

Día 15 de julio de 2009, 20:30 horas, Residencia Universitaria de Jaca

Este libro recoge las ponencias impartidas en el curso de la Universidad de Zaragoza, que con el mismo título se celebró en Jaca en 2018.
En él se explican los procesos de normalización social de las lenguas propias de Aragón (aragonés y catalán) y las más próximas a ella; asturiano, gallego, vasco, occitano, catalán.

· EL CONSEJO DE EUROPA HA EDITADO UN CUADERNO DE “ACTIVIDADES EN EL AULA”

El Consejo de Europa ha editado un cuaderno de “Actividades en el aula” en el contexto del XX aniversario de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. Unos 80 idiomas de más de 200 comunidades idiomáticas europeas están cubiertas por la Carta, entre ellos el aragonés y el catalán de Aragón.
Con este cuaderno el Consejo de Europa trata de visibilizar la importancia de la Carta a través de la escuela.

El documento en inglés puede consultarse aquí. Próximamente estará disponible en otras lenguas, entre ellas el aragonés y el catalán.

ECRML Educational Toolkit English.pdf