Actualidad


ADJUDICADAS LAS AYUDAS A PROYECTOS DE INVESTIGACIÓN Y DIFUSIÓN DE LA CÁTEDRA JOHAN FERRÁNDEZ D’HEREDIA DE LENGUAS PROPIAS DE ARAGÓN Y PATRIMONIO INMATERIAL ARAGONÉS

Reunida la comisión mixta de la Cátedra Johan Ferrández d’Heredia, de la Universidad de Zaragoza, el día 14 de junio, sus miembros han decidido tener en cuenta las cinco propuestas que han optado a estas ayudas, cuyo objetivo es apoyar económicamente la investigación o la difusión del patrimonio lingüístico e inmaterial aragonés.

Los proyectos, que se desarrollan en los ámbitos de la filología, la toponimia y la didáctica de las lenguas, son los siguientes:

  • Transcripción y edición filológica de unas actas del Concejo de Fraga del siglo XVI (1501-1504) escritas en catalán de Javier Giralt Latorre y María Teresa Moret Oliver.
  • Sobre la pastorada aragonesa. Estudio filológico de las pastoradas en aragonés del siglo XVIII de M.ª Pilar Benítez Marco y Óscar Latas Alegre.
  • Metáforas e ideología: el nombre de las lenguas en la (Baja) Ribagorza de Iraide Ibarretxe Antuñano, en colaboración con María Teresa Moret Oliver, Andrea Ariño Bizarro y Julia Bernad Castro.
  • Recopilación y análisis lingüístico de la toponimia de Sallent de Gállego (Huesca) de Jesús Vázquez Obrador.
  • Renovar el imaginario infantil aragonés. Análisis de la editorial Garabato Books: entre la tradición y la modernidad de Iris Campos Bandrés y Rosa Tabernero Sala.

Consulte el listado de la concesión de las ayudas en el documento adjunto:

Toda la información en: iUnizar.es


EL PROGRAMA EUROPEO POCTEFA LINGUATEC CULMINA CON UN COMPROMISO PARA IMPULSAR LA IGUALDAD LINGÜÍSTICA DIGITAL

Los miembros del consorcio han firmado el manifiesto fundacional de la red de excelencia en inteligencia artificial para la construcción de una infraestructura lingüística transfronteriza

Los socios del programa europeo de cooperación transfronteriza POCTEFA LINGUATEC, entre los que se encuentra el Gobierno de Aragón, se han comprometido a seguir colaborando en el uso de las herramientas digitales y la inteligencia artificial para impulsar las lenguas propias.

Lo han hecho en el Curso-Congreso “Inteligencia artificial y cooperación transfronteriza: hacia una infraestructura lingüística inteligente y accesible”, organizado por la Universidad del País Vasco (UPV/EHU) en Pau y San Sebastián, con el que el consorcio cierra el programa tras tres años de andadura. El director general de Política Lingüística del Ejecutivo aragonés, José Ignacio López Susín, ha celebrado el trabajo realizado en conjunto, que ha dejado un “balance final muy satisfactorio”.

López Susín y el resto de socios han suscrito este viernes en la localidad vasca un manifiesto por el cual se pone en marcha una red de excelencia en inteligencia artificial para construir una infraestructura lingüística a uno y otro lado de los Pirineos. Esta firma, ha resaltado el director general, refrenda el espíritu del POCTEFA, que se basa en “el trabajo cooperativo entre los socios y la construcción de una Europa de las personas; un marco cultural, social y económico que nos acerque a otros pueblos de Europa y nos haga sentir que formamos parte de un proyecto común, democrático y de progreso para el futuro”.

Proyectos como LINGUATEC, recoge el manifiesto, ayudan a superar la barrera lingüística y a aunar esfuerzos para aprovechar la riqueza cultural y lingüística como motor económico. El documento compromete también a los socios a sentar las bases de una agenda estratégica y una hoja de ruta para que la igualdad lingüística digital sea una realidad en el territorio de la Comunidad de Trabajo de los Pirineos en 2030. La lectura del manifiesto se ha producido en cinco idiomas (euskera, occitano, aragonés, español y francés).

Durante estas jornadas, los miembros del consorcio han compartido sus conocimientos a través de talleres y mesas redondas, entre otras, sobre ‘La cooperación europea y transfronteriza, un marco privilegiado para el desarrollo digital de las lenguas pirenaicas’ y ‘Hacia una red de excelencia en inteligencia artificial para la construcción de una infraestructura lingüística transfronteriza en el espacio pirenaico’, en las que el director general de Política Lingüística ha defendido el trabajo realizado en Aragón y la colaboración en red.

El programa de cooperación ha creado una comunidad científica en torno a las lenguas de los Pirineos, con el objetivo de recuperar y revitalizar tres de ellas: el aragonés, el occitano y el euskera. Además, resalta la colaboración entre ellas para que tengan la base tecnológica suficiente que permita a los hablantes tener la posibilidad de interactuar en el mundo digital en su propio idioma.

En el caso del aragonés, el programa ha permitido desarrollar varias herramientas, como el Aragonario (diccionario online de la lengua aragonesa con más de 40.000 entradas en aragonés y 30.000 en castellano), el traductor TraduZe, dos apps turísticas multilingües y el reconocedor de voz ReconoiXe (en proceso). La Dirección General de Política Lingüística pone a disposición del público la web LenguasdeAragón.org para acceder a las diferentes herramientas y recursos digitales relacionados con las lenguas de Aragón.

El proyecto europeo EFA 227/16/LINGUATEC “Desarrollo de la cooperación transfronteriza y la transferencia de conocimiento en tecnologías de la lengua” tiene como objetivo desarrollar, demostrar y difundir nuevos recursos, herramientas y aplicaciones lingüísticas innovadoras que mejoren el nivel de digitalización del aragonés, del euskera y del occitano. Y para ello cuenta con un consorcio compuesto por las siguientes entidades:

  • Elhuyar Fundazioa.
  • Lo Congrés Permanent de la Lengua Occitana.
  • Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea.
  • Centre National de la Recherche Scientifique-Delegation Midipyrenees.
  • Real Academia de la Lengua Vasca/Euskaltzaindia.
  • Sociedad de Promoción y Gestión del Turismo Aragonés

 

Qué es el POCTEFA

El POCTEFA 2014-2020 es el acrónimo del Programa INTERREG V-A España-Francia-Andorra. Se trata de un programa europeo de cooperación territorial creado para fomentar el desarrollo sostenible del territorio fronterizo entre los tres países. Su objetivo es reforzar la integración económica y social de la zona fronteriza España-Francia-Andorra. Su ayuda se concentra en el desarrollo de actividades económicas, sociales y medioambientales transfronterizas a través de estrategias conjuntas a favor del desarrollo territorial sostenible.

Estas inversiones contribuyen a la consecución de los objetivos de la estrategia Europa 2020. Uno de los instrumentos a través de los que se concretan estas políticas es el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER). Este Fondo invierte en el territorio a través de distintas herramientas. Una de ellas es la Cooperación Territorial Europea (CTE), también conocida como Interreg.

La nota de prensa puede verse aquí: http://aragonhoy.net/index.php/mod.noticias/mem.detalle/area.1020/id.279689

*En la nota de prensa se adjuntan audios del director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, y el manifiesto firmado (en aragonés y en castellano)

“Construyendo Europa desde Aragón”


INTERVENCIÓN DEL DG DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA, JOSÉ IGNACIO LÓPEZ SUSÍN, EN EL CONGRESO TRANSFRONTERIZO POCTEFA-LINGUATEC

El Director General de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, ha intervenido vía online en la mesa redonda «La cooperación europea y transfronteriza, un marco privilegiado para el desarrollo digital de las lenguas pirenaicas«, celebrada en el marco del Congreso Transfronterizo «Inteligenciaartificial y cooperación transfronteriza: hacia una infraestructura lingüística inteligente y accesible», cebrado de manera presencial en Pau y online vía zoom, y retransmitido a su vez por el canal de YouTube del congreso.

José Ignacio López Susín

Además de López Susín, han intervenido Charline Claveau, presidenta de la Oficina Pública de la Lengua Occitana y Antton Curutcharry, presidente de la Oficina Pública de la Lengua Vasca. La mesa redonda puede verse a través del siguiente enlace:
José Ignacio López Susín participa también el 18 de junio, de manera presencial, en la mesa redonda: “Necesidad de infraestructuras lingüísticas para aumentar la cooperación transfronteriza”, que se celebra en el Palacio Miramar de San Sebastián a las 13:30 h.
Más información en el siguiente enlace:

 


PRÓXIMA CONVOCATORIA DE LOS PREMIOS LITERARIOS «ARNAL CAVERO» Y «GUILLEM NICOLAU» 2021

En fechas próximas se procederá a la publicación en el Boletín Oficial de Aragón de la convocatoria de los siguientes premios literarios:

PREMIO “ARNAL CAVERO” 2021

El “Premio Arnal Cavero”, convocado mediante procedimiento de concurrencia competitiva, tendrá como objeto premiar una obra de creación literaria en cualquier género (narrativa, poesía, teatro, ensayo) escrita en lengua aragonesa en cualquiera de sus variedades, así como la traducción desde cualquier otra lengua al aragonés.

Las obras presentadas deberán cumplir los siguientes requisitos:

  • Ser originales e inéditas, excepto las traducciones, y no haber sido premiadas con anterioridad ni haberse presentado a ningún otro certamen cuyo fallo deba producirse antes de la resolución del “Premio Arnal Cavero” 2021.
  • En la modalidad de traducción deberá especificarse que se trata de textos de derecho universal, o en su defecto, que se es propietario de los mismos.
  • Las obras se presentarán bajo lema y seudónimo y se adjuntarán en soporte papel por triplicado, así como una copia en soporte digital compatible con las aplicaciones comunes (Word, PDF, etc.) susceptible de ser impresa.
  • Las obras deberán tener una extensión mínima de 100 páginas para prosa, de 350 versos para las obras poéticas, y sin límite de extensión en la modalidad de ensayo.
  • El tema de las obras será libre.

La dotación del “Premio Arnal Cavero” 2021 consistirá en la cantidad en metálico, indivisible de 3.000 euros.

 

PREMIO “GUILLEM NICOLAU” 2021

El “Premio Guillem Nicolau”, convocado mediante procedimiento de concurrencia competitiva, tendrá como objeto premiar una obra de creación literaria en cualquier género (narrativa, poesía, teatro, ensayo) escrita en catalán de Aragón en cualquiera de sus variedades.

Las obras presentadas deberán cumplir los siguientes requisitos:

  • Ser originales e inéditas y no haber sido premiadas con anterioridad ni haberse presentado a ningún otro certamen cuyo fallo deba producirse antes de la resolución del “Premio Guillem Nicolau” 2021.
  • Las obras se presentarán bajo lema y seudónimo y se adjuntarán en soporte papel por triplicado, así como una copia en soporte digital compatible con las aplicaciones comunes (Word, PDF, etc.) susceptible de ser impresa.
  • Las obras deberán tener una extensión mínima de 100 páginas para prosa, de 350 versos para las obras poéticas y sin límite de extensión en la modalidad de ensayo.
  • El tema de las obras será libre.

La dotación del “Premio Guillem Nicolau” 2021 consistirá en la cantidad en metálico, indivisible de 3.000 euros.

 


CAJA RURAL DE ARAGÓN UBICA EN SUS OFICINAS EL CARTEL EN ARAGONÉS DE LA HOJA DE RECLAMACIONES

Caja Rural de Aragón cuenta desde este mes de junio, en sus oficinas situadas en las zonas tradicionales de la lengua aragonesa, con el cartel en aragonés de la hoja de reclamaciones. Con la leyenda “Bi ha fuellas de reclamación á disposizión d’o consumidor y usuario”, esta entidad de crédito cooperativo netamente aragonesa refuerza su compromiso con el territorio y sus gentes, poniendo en valor una vez más la lengua aragonesa, como ya hizo con su felicitación navideña de 2020 y con la firma del acuerdo para la implementación de las herramientas digitales llevada a cabo en Jaca el pasado trece de abril, en el seno del Programa Europeo POCTEFA LINGUATEC.

Las hojas de reclamaciones en aragonés están disponibles, así mismo, en la página web Lenguas de Aragón, a través del siguiente enlace:

Hoja de reclamaciones / Fuella de reclamazions


DOS ARTÍCULOS SOBRE LAS LENGUAS DE ARAGÓN EN EL BLOG DE LA REVISTA DE LLENGUA I DRET

El blog de la revista Llengua y Dret ha publicado recientemente dos artículos sobre las lenguas de Aragón:

 


EL EJECUTIVO APRUEBA UN ACUERDO CON LA RIBAGORZA PARA IMPULSAR LAS LENGUAS PROPIAS DE ARAGÓN

La Dirección General de Política Lingüística cuenta con un presupuesto de 5.000 euros para esta actuación

El Consejo de Gobierno ha aprobado hoy la suscripción de un convenio de colaboración con la Comarca de la Ribagorza para la implementación de medidas a favor de las lenguas propias de Aragón (aragonés y catalán de Aragón) y sus variedades dialectales. Para ello, la Dirección General de Política Lingüística aportará 5000 euros.
El objeto del acuerdo entre ambas instituciones es desarrollar medidas a favor del aragonés, el catalán de Aragón y sus variedades dialectales, en materias tales como la realización de actividades de difusión, dinamización social, cultural, publicaciones en cualquier soporte, rotulaciones y, en general, cualesquiera otras que se consideren de utilidad para la promoción de las lenguas propias de la Comunidad Autónoma.
La Comarca de la Ribagorza, gracias al convenio suscrito, asume la obligación de editar un libro-cuento musical en las lenguas de la zona y recoger la tradición oral de dichas expresiones autóctonas.
El Departamento de Educación, Cultura y Deporte realizará estas aportaciones dentro de sus competencias en materia de política lingüística, cuya dirección general ayuda en el impulso a la enseñanza de las lenguas propias de Aragón en todos los niveles y etapas, promociona la investigación del patrimonio lingüístico aragonés, así como coordina y colabora con otras administraciones y entidades en la implementación de programas y planes específicos para el efectivo uso y normalización social de las lenguas propias de Aragón en las zonas de utilización predominante.

Información: Aragon_hoy


CONVENIO DE COLABORACIÓN ENTRE EL GOBIERNO DE ARAGÓN Y LAS COMARCAS DE BAJO CINCA/BAIX CINCA Y COMARCA DE LA JACETANIA EN FAVOR DE LAS LENGUAS DE ARAGÓN

Convenio de colaboración entre el Gobierno de Aragón y la Comarca de Bajo Cinca/Baix Cinca, por el que se concede una subvención para la implementación de medidas a favor de la lengua catalana y sus variedades dialectales:
ORDEN PRI/664/2021, de 7 de mayo, por la que se dispone la publicación del convenio de colaboración entre el Gobierno de Aragón y la Comarca de Bajo Cinca/Baix Cinca, por el que se concede una subvención para la implementación de medidas a favor de la lengua catalana y sus variedades dialectales. (aragon.es)

Convenio de colaboración entre el Gobierno de Aragón y la Comarca de La Jacetania, por el que se concede una subvención para la implementación de medidas a favor de la lengua aragonesa y sus variedades dialectales:
ORDEN PRI/665/2021, de 7 de mayo, por la que se dispone la publicación del convenio de colaboración entre el Gobierno de Aragón y la Comarca de La Jacetania, por el que se concede una subvención para la implementación de medidas a favor de la lengua aragonesa y sus variedades dialectales.


CREACIÓN ARAGONESA EN CATALÁN Y MÚSICA EN LAS LENGUAS DE ARAGÓN, EN UNA NOCHE DE JUGLARES

La tarde del pasado jueves se celebró, dentro del ciclo «Noches de juglares», un coloquio sobre la «Creación aragonesa en catalán«, con la intervención de Mario Sasot, profesor y estudioso de las manifestaciones culturales del Aragón catalanoparlante, Ángel Villalba, poeta y cantautor, y Merxe Llop, profesora y escritora, ganadora del Premio Guillem Nicolau 2020; también se contó con la participación de José Ignacio López Susín, Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón y de Luis Felipe Alegre, coordinador del ciclo.

 

A las 20.00 horas, Joan Artigas Armal combinó un repertorio de poesía catalana con canciones de autores aragoneses, dando paso a La Chaminera, dúo formado por María José Menal y Ángel Vergara, que ofreció un recorrido por las lenguas del cancionero aragonés. Completó el cartel de este segundo jueves juglaresco Ángel Villalba, con sus viejas y nuevas caciones reflejadas en su poemario L’adéu del cantautor, recientemente presentado y elaborado durante el confinamiento debido a la pandemia de la COVID-19.

 

La exposición «Aragón3L. Nuestras lenguas» se exhibe en el C.C. Delicias durante todo el mes de junio

Durante todo el mes de junio, como actividad dentro del ciclo «Noches de juglares», puede visitarse la exposición «Aragón3L. Nuestras lenguas» en el Centro Cívico Delicias. Esta exposición está compuesta por ocho paneles en los que se explica la realidad de los hablantes de nuestra comunidad, recorriendo la historia del aragonés y el catalán de Aragón hasta su actualidad. La producción y dinamización de la exposición corre a cargo del grupo La chaminera en-cantada y ha viajado durante el presente curso por centros educativos e instituciones de todo Aragón, habiendo empezado su recorrido en la ciudad de Barcelona.

Pueden consultarse los contenidos de la exposición en: «Aragón3L. Nuestra lenguas»

 

Para más información sobre el ciclo «Noche de Juglares»:

Cartel Juglares 2021 (PDF)

Folleto Noche de Juglares 2021


LA DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA DEL GOBIERNO DE ARAGÓN, ENTIDAD COLABORADORA EN EL GRUPO DE ACCIÓN «ICON» DE CAMPUS IBERUS

Consolidación del Grupo Iberus Cognición en accióN

El Director General de Política Lingüística del Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín, es el representante de la dirección general como participante en las actividades diseñadas en el marco del grupo de acción Grupo Iberus Cognición en accióN (ICON), en particular en las que estén relacionadas con la divulgación de los resultados de investigación del Grupo de Acción ICON a la sociedad.

El Grupo de Acción ICON, que tiene como su objetivo central la explotación y la aplicación los patrones de pensamiento que pautan la forma en la
que los hablantes razonan, hablan, actúan y sienten en el día a día a través del lenguaje multimodal, tiene a las lenguas y sus hablantes en un lugar prominente, especialmente aquellas que constituyen una de las señas de identidad del propio Campus Iberus, entre las que se encuentras las lenguas propias de Aragón.

La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón tiene, entre sus funciones, el proteger y recuperar las lenguas propias de Aragón, el promover la investigación del patrimonio lingüístico aragonés, así como promover y difundir las lenguas propias de esta Comunidad Autónoma, por lo que apoya la formación de este Grupo de Acción del Campus Iberus y manifiesta su interés por los futuros resultados que el GA ICON pueda producir tanto en su vertiente científica como en su vertiente de divulgación para toda la sociedad.

 

Más información en: https://www.campusiberus.es/grupo-de-accion-icon/


ESTRENO ARAGONÉS DE «ARMUGÁN», FILME EN ARAGONÉS Y CASTELLANO, EN EL 49º FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE HUESCA

La 49ª edición del Festival Internacional de Cine de Huesca estrenará en Aragón el multipremiado largometraje Armugán. La producción aragonesa se verá en el certamen oscense el próximo 14 de junio, en una jornada especial donde, además del estreno en el Teatro Olimpia, se prepara un encuentro con el público y alguna otra sorpresa ligada a la película dirigida por el cineasta Jo Sol.

El estreno aragonés del largometraje Armugán tendrá lugar el lunes 14 de junio a las 22 h. en el Teatro Olympia de Huesca.

UNA PELÍCULA RODADA EN EL PIRINEO ALTOARAGONÉS, EN ARAGONÉS Y CASTELLANO

La cinta, que ya se presentó en 2019 en el marco del festival como proyecto, traslada al espectador a un remoto valle del Pirineo aragonés donde se canta la leyenda de Armugán, una persona de la que se dice que se dedica a un oficio misterioso y terrible del que nadie quiere hablar. Los lugareños narran que Armugán se desplaza por los valles aferrado al cuerpo de Anchel, su fiel servidor y que ambos comparten el secreto de una labor tan antigua como la vida, tan terrible como la misma muerte.

Armugán está rodada en el Pirineo altoaragonésBoltaña, Ascaso, Muro de Bellós– y Zaragoza, tanto en aragonés como en castellano, y ha contado con el apoyo del Departamento de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón.

 

Más información en:


«ORGANIZANDO A LIFARA», UN CURTO EN ARAGONÉS DENDE O CEIP SAN JUAN DE LA PEÑA

Os queremos amostrar iste curto que s’ha feito en o curso 2020-2021 en o CEIP San Juan de la Peña, en as clases d’aragonés, con a mayestra Laura Soteras Arilla.

S’ha feito como a estado posible con as medidas d’o Covid, y con a partizipazión de toz y todas as ninas que vienen a istas clases.

Ye una adautazión d’o cuento «Prou Prou Luen, Organizando a Lifara», de Tamara Marzo Rins y Carlos García Esteban.

Aprofeitamos t’agradeixer a toz y todas as que ez partizipau ista añada en as clases y t’as familias por apuntar-ie a os suyos fillos y fillas y continar empentando ista lengua nuestra.

Asperamos que os faiga goyo!


«A TRONADA», GANADOR DE RO XV CONCURSO DE RELATOS CURTOS TA LEYER EN TRES MENUTOS «LUIS DEL VAL»

Reunito ro churau d’o XV Concurso de Relatos Curtos ta leyer en Tres Menutos «Luis del Val», o día 5 de chunio, y dezaga de ra lectura d’os relatos presentatos, resultó ganador d’a modalidat en luenga aragonesa ra obra «A TRONADA», de l’autor D. Antonio Serón Gascón.

En castellano, ro relato ganador estió «EL VESTIDO DE SEDA MARFIL», de l’autora D.ª M.ª Ángeles Bordas Guzmán.


ELS ESTUDIANTS BRUNO AGUILAR I LOUBNA JADDI AMB ELS SEUS PROFESSORS SÓN GUANYADORS DEL PREMI TERRITORIAL D’ARAGÓ DEL CONCURS AMIC-FICCIONS

Durant l’acte de llliurament dels premis literaris Amic-Ficcions el jurat va atorgar el Premi a la Millor Història d’Aragó a Bruno Aguilar, estudiant de 2n de Batxillerat de l’IES La Llitera a Tamarit de LLitera, i la 2a Millor Història d’Aragó a Loubna Jaddi, estudiant de 3r d’ESO de l’IES Matarraña de Vall de Roures. A més, també van ser guardonats com a Professor més Motivador d’Aragó els professors de català ex aequo d’ambdós instituts respectivament: Germà Ferrer i Pepa Nogués.

Cal destacar que en esta 13a edició com a novetat s’ha constituït el premi territorial específic pels centres aragonesos. Així ho va comunicar en la seua intervenció en l’acte José Ignacio López Susín, Director General de Política Lingüística del Govern d’Aragó.

Més de 400 finalistes i professors van seguir l’acte que, en esta edició, com l’any passat, va ser a on line a causa de la situació excepcional per la crisi del coronavirus. Tot i no ser presencial no van faltar les emocions i les felicitacions. Alumnat i professorat dels dos centres d’Aragó finalistes es van connectar abans per intercanviar les seues experiències i desitjar-se sorts.

La participació d’Aragó al concurs es va iniciar ara fa 3 anys de la mà de l’IES Matarraña i des d’aleshores s’han incrementat els participants fins que este curs s’hi han presentat 2 centres i 75 alumnes. El professorat participant valora molt positivament la participació en el concurs perquè és una forma molt motivadora de treballar l’expressió escrita, principalment, però també la resta de competències comunicatives.

El concurs està organitzat per l’associació AMIC que aplega més de 400 mitjans de comunicació de proximitat. En esta edició 2.973 alumnes registrats de 223 centres educatius dels diferents territoris del domini lingüístic del català.

 

Intervenció de José Ignacio López Susín

José Ignacio López Susín va donar les gràcies a l’IES Matarraña per ser l’escola pionera “que ha obert el camí” de participar en aquest concurs “que difícilment tornarà enrere” i també va agrair a l’IES La Llitera per sumars’hi. A més, es va dirigir als alumnes per recordar-los que “participar en aquest concurs els permet compartir idees i sentiments”, alhora que mostrar que hi ha molt talent de futur.

 

“Llac entre muntanyes”, per Bruno Aguilar

El jurat va destacar el relat anomenat “Llac entremuntanyes” de Bruno Aguilar, alumne de l’IES La Llitera, per una “escriptura fluida i amb un punt d’ironia en els diàlegs que fa la lectura còmoda i lleugera mentre endinsa al lector, sense que se n’adoni, en una rocambolesca relació entre els personatges humans i animals protagonistes de la història”.

Bruno Aguilar ens explica la seua experiència en el concurs:

Per seguir la seua història: “Llac entre muntanyes”

 

“L’assassí que estimava els llibres”, de Loubna Jaddi

L’alumna Loubna Jaddi i la professora Pepa Nogués de l’IES Matarraña

El jurat va destacar la història “L’assassí que estimava els llibres”, de Loubna Jaddi de l’IES Matarraña de Vall-de-roures, “per un bon relat de misteri i intriga, el qual barreja el món dels somnis i la realitat. La història aconsegueix captivar al lector combinant suspens i terror a través de cada capítol, amb un final colpidor”.

 

En el següent vídeo, l’alumna ens explica la seua experiència:

Per seguir la seua història: “L’assassí que estimava els llibres”

 

 

Al segïüent enllaç podeu seguir l’acte complet de lliurament dels premis:


LA DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA PARTICIPA EN EL CURSO DE LA UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO «INTELIGENCIA ARTIFICIAL Y COOPERACIÓN TRANSFRONTERIZA: HACIA UNA INFRAESTRUCTURA LINGÜÍSTICA INTELIGENTE Y ACCESIBLE»

El Workshop se celebrará de forma presencial en Pau y Donosti durante los días 17 y 18 de junio y también habrá la posibilidad de participar en directo online a través de ZOOM.

El territorio POCTEFA es un proyecto transfronterizo en construcción que cuenta con más de 15 millones de ciudadanas/os que comparten 6 lenguas diferentes y sus correspondientes variedades locales. Aunque el multilingüismo es uno de los mayores activos de nuestro territorio, también es uno de los retos más serios para la creación de un territorio cohesionado desde el punto de vista cultural y económico.

La inteligencia artificial orientada al lenguaje se utiliza en numerosos productos digitales cotidianos, dado que la mayoría de ellos se sirven del lenguaje. Las comunicaciones móviles, las redes sociales, los asistentes inteligentes y los interfaces basados en la voz están transformando el modo en que los ciudadanos, las empresas y las administraciones públicas interactúan en el mundo digital.

Las tecnologías del lenguaje contribuyen a la igualdad de toda la ciudadanía del territorio POCTEFA en su vida cotidiana, independientemente de las lenguas que hablen. Pese a que las lenguas minoritarias son las que más tienen que ganar con las tecnologías del lenguaje, las tecnologías, herramientas y recursos para ellas son a menudo escasos y, en algunos casos, inexistentes.

La preservación de una lengua, y por lo tanto de la cultura que se nutre de la misma, está inevitablemente vinculada a su capacidad de funcionar y ser útil en entornos modernos y cambiantes como el mundo digital. Así, la diversidad lingüística y cultural está estrechamente relacionada con las capacidades y recursos disponibles en el mundo digital, es decir, en nuestro caso con crear una infraestructura lingüística transfronteriza. Es por ello de vital importancia romper con las barreras lingüísticas y potenciar a las lenguas del territorio POCTEFA para poner en valor todo el valor económico, cultural y lingüístico que tiene el territorio.

Objetivos

Poner en valor y transmitir la necesidad de los proyectos transfronterizos como LINGUATEC que generan valor económico, turístico y cultural con la riqueza multilingüe de nuestro territorio. Es decir, superar la barrera lingüística de nuestro territorio y aprovechar la riqueza cultural/lingüística que tenemos como motor económico.

Poner en valor la colaboración entre el euskera, catalán, aragonés y el occitano y sus variantes locales para que tengan la base tecnológica suficiente para que los hablantes tengan la posibilidad de interactuar en el mundo digital en su propio idioma.

Socializar las potencialidades y oportunidades que nos ofrece la inteligencia artificial orientada al lenguaje para conseguir un territorio cohesionado, inclusivo plurilingüe e inteligente. Aplicaciones como la traducción automática entre lenguas, reconocedores de voz, guías multilingües inclusivas o sintetizadores son algunos de los resultados que pronto vais a poder ver y usar.

 

Comité científico:

  • Josu Aztiria Urtaran (Elhuyar Fundazioa. Coordinador de la unidad de Inteligencia Artificial apliacada al Lenguaje y director del proyecto Linguatec)
  • Benaset Dazeas (Lo Congrès permanent de la lenga occitana. Director)
  • Jose Ignacio López Susín (Gobierno de Aragón. Director General de Política Lingüística)
  • Kepa Sarasola (UPV/EHU. Doctor e investigador en el Grupo IXA)
  • Jean-Baptiste Coyos (Euskaltzaindia. Euskaltzain y represente de Euskaltzaindia en Ipar Euskal Herria)
  • Myriam Bras (Université Toulouse Jean Jaurès, CLLE-ERSS. Profesora de Linguística e investigadora)
Más información en los siguientes enlaces:

CITA CON EL ARAGONÉS Y SUS ‘JUGLARES’ EN EL CENTRO CÍVICO DELICIAS

El pasado jueves el público zaragozano tuvo una cita importante con el aragonés, dentro del marco cultural de ‘Noches de Juglares’, programa que incluye charlas y varias actuaciones de música y poesía durante las noches de los jueves del mes de junio en el Centro Cívico Delicias.

Luis Felipe Alegre presentó a José Ignacio López Susín y Ángel Vergara

A las 18:00h, José Ignacio López Susín, Director General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, y Ángel Vergara, etnomusicólogo, músico y folclorista, protagonizaron la charla «Sobre el aragonés, lo que se canta y escribe hoy», en la repasaron los hitos más importantes sobre la historia de los «trovadores» en la lengua aragonesa, así como hicieron un recorrido por la presencia de su iconografía musical en recintos civiles y religiosos, cúpulas, capiteles, retablos, lienzos y pinturas murales de todas las épocas.

Ángel Vergara y José Ignacio López Susín

La presentación corrió a cargo de Luis Felipe Alegre, coordinador del ciclo, y contó con la actuación posterior del grupo La Chaminera, dúo formado por Ángel Vergara y María José Menal.

Ángel Vergara y María José Menal, grupo La Chaminera

 

 

A las 20:00  h. tuvo lugar la actuación de Krevi Solenco, cantante de rap cuyo último disco, Os Chardins de Shalimar (2020), es el primer disco de rap compuesto íntegramente en aragonés.

Krevi Solenco

 


LA LITERATURA EN LAS LENGUAS DE ARAGÓN, PRESENTE EN LA FERIA DEL LIBRO DE ZARAGOZA

La literatura en las lenguas de Aragón tiene un espacio en la Feria del libro de Zaragoza, tanto de manera presencial como en su formato en línea.

El stand de Gara d´Edizions ha contado con la firma de los libros Sílverti , Premio Guillem Nicolau 2020, y Esclat, finalista del Premio Guillem Nicolau 2018, por parte de su autora, Merxe Llop.

La escritora Merxe Llop en la Feria del Libro de Zaragoza 2021

En los puestos de otras librerías y editoriales también pueden encontrarse diferentes títulos tanto en aragonés como en catalán de Aragón.

Asímimo, en la caseta de la ORGANIZACIÓN, situada en la parte central de la Feria, puedes decargar los QR del panel informativo sobre literatura en aragonés, que permiten acceder a los siguientes portales:

  • En Aragón eBiblio y la Biblioteca Virtual de Aragón (Biviar), pueden leerse los dos primeros libros de la “Colezión Isabel de Rodas”, una colección que recoge textos clásicos en aragonés o traducidos a esta lengua. La colección se ha iniciado con los títulos: Oficina de Horizonte y Exactamente perdido, de Miguel Labordeta, autor del que este año se celebra el centenario de su nacimiento y Cuentos antiguos de Emilia Pardo Bazán, de la que se conmemora el centenario de su muerte.
  • La App LiteARAtura, desarrollada dentro del programa Agora x l’aragonés, ofrece un amplio acceso al universo literario en lengua aragonesa, desde las primeras muestras en la Edad Media hasta la actualidad, con toda su extensión y diversidad. Alrededor de 300 autores y autoras se muestran, bien en los espacios geográficos en que han nacido y/o han desarrollado su obra, o a través de breves biografías que destacan sus obras en aragonés más importantes. En los enlaces, a su vez, se puede encontrar más información sobre cada escritor/a y su obra. También hay un espacio para las editoriales, reconociéndoles así su trabajo y su vocación por difundir la literatura en aragonés. A través de los enlaces se puede llegar a sus catálogos, por los que en las citas de las biografías solo se hace constar autor, título y fecha de edición.
 La Feria del Libro de Zaragoza 2021 se celebra de nuevo al aire libre y en un espacio accesible para todas las personas: la plaza del Pilar de Zaragoza, del 28 de mayo al 6 de junio de 2021.

LA CHAMINERA, ÁNGEL VILLALBA Y KIKE LERA, PRÓXIMAS ACTUACIONES EN NUESTRAS LENGUAS PROPIAS

El programa ‘Noches de juglares’ continúa durante todo el mes de junio en el Centro Cívico de Delicias con espectáculos musicales de artistas de distintas disciplinas que acercan la cultura al público, también en las lenguas de Aragón.

Coloquio juglaresco sobre creaciones en catalán de Aragón

El próximo jueves 10 de junio el coloquio juglaresco versará sobre creaciones aragonesas en catalán, con la participación de Mario Sasot, profesor y estudioso de las manifestaciones culturales del Aragón catalanoparlante, Ángel Villalba, poeta y cantautor, y Merxe Llop, profesora y escritora, ganadora del Premio Guillem Nicolau 2020.

Conciertos

El jueves 10 de junio, a las 20.00 horas, Joan Artigas Armal combinará un repertorio de poesía catalana con canciones de autores aragoneses, dando paso a La Chaminera con María José Menal y Ángel Vergara, que harán un recorrido por las lenguas del cancionero aragonés. Completan el cartel de este segundo jueves Ángel Villalba con sus viejas y nuevas caciones reflejadas en su poemario L’adéu del cantautor, recientemente presentado y elaborado durante el confinamiento debido a la pandemia de la COVID-19.

El día 17 de junio cerrará la noche Kike Lera, actor y músico oscense que canta, junto a temas propios, canciones en aragonés.

El ciclo ‘Noches de juglares’, organizado por el Centro Cívico Esquinas del Psiquiátrico en colaboración con El silbo vulnerado, celebra su XXV aniversario. La palabra, acompañada de la música, vuelve a ser la base del programa, que quiere mostrar a la ciudadanía la forma de comunicar y narrar de los juglares.

‘Noches de juglares’ cumple este año su vigésimo quinta edición siendo un referente cultural en el barrio de Delicias con la participación, a lo largo del tiempo, de más de 300 artistas de distintos géneros, desde literatos, poetas, cantores, danzantes, titiriteros, músicos y artistas circenses.

Todas las actuaciones y coloquios del ciclo Noches de juglares son gratuitas, previa inscripción a través del correo electrónico civicoesquinas@zaragoza.es.

Para más información:

Cartel Juglares 2021 (PDF)

Folleto Noche de Juglares 2021


EL PROGRAMA LUZÍA DUESO LLEVA LA EXPOSICIÓN A3L NUESTRAS LENGUAS AL IES VALLE DEL JILOCA DE CALAMOCHA

El IES Valle del Jiloca de Calamocha acogió la exposición A3L. Nuestras lenguas gracias a su participación en el Programa Luzía Dueso, coordinado por la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón. La exposición, la cual hace un recorrido por la historia y la actualidad de las lenguas de Aragón, se compone de ocho paneles que ilustran la importancia de las lenguas en el mundo y, en concreto, en nuestra comunidad autónoma.

Desde el IES Valle del Jiloca, se considera que ha sido muy importante llevar esta exposición a su centro para hacer partícipe a su alumnado de la realidad lingüística trilingüe de Aragón, uno de los tesoros más importantes de su identidad cultural.

La actividad fue promocionada por el profesorado de los departamentos de Lengua Castellana y Literatura junto con el de Geografía e Historia, enmarcándola dentro del proyecto de centro «Palabras del mes», en el que se trabajan vocablos indistintamente en inglés, francés, castellano, aragonés, latín y griego, de manera mensual.

El grupo La Chaminera dinamizó la exposición A3L con un concierto

La exposición Aragón 3L. Nuestras lenguas se complementa con una dinamización del dúo La Chamineraque interpreta en directo músicas e historias procedentes de diferentes lugares de Aragón. En ellas se aprecia claramente la diversidad dentro de la unidad de las lenguas habladas en nuestra comunidad autónoma: canciones, cuentos, retahilas, trabalenguas, juegos de palabras, tanto en aragonés como en catalán de Aragón… Con música todo se aprende mejor y es por ello que La Chaminera utiliza una veintena de instrumentos musicales y diversos elementos escénicos.