Actualidad


LAS UNIVERSIDADES DE ZARAGOZA, PAU, PAÍS VASCO Y PÚBLICA DE NAVARRA FIRMAN UN CONVENIO DE COLABORACIÓN CON ELHUYAR PARA PROMOVER LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL EN EL LENGUAJE

Esta mañana se ha llevado a cabo la firma del convenio de colaboración entre las universidades de Zaragoza, Pau, País Vasco y Pública de Navarra, y la fundación Elhuyar, con el objetivo de promover las herramientas y aplicaciones tecnológicas desarrolladas en el proyecto LINGUATEC, para las lenguas vasca, aragonesa y occitana.

La firma se ha realizado en Jaca, donde han estado presentes: el rector de la Universidad de Zaragoza, José Antonio Mayoral; la rectora de la Universidad del País Vasco, Eva Ferreira; el rector de la Universidad Pública de Navarra, Ramón Gonzalo; la directora ejecutiva de la alianza europea UNITA de la Université de Pau et des Pays de I´Adour, Sabine Forero-Mendoza; el coordinador general de Elhuyar, Jon Abril; el alcalde de Jaca, Juan Manuel Ramón y el director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín.

El convenio establece la línea a seguir entre las entidades colaboradoras en el proyecto europeo LINGUATEC, que busca desarrollar herramientas innovadoras en el proceso de digitalización del aragonés, del euskera y del occitano, así como del acceso multilingüe a contenidos por parte de los usuarios finales.

Elhuyar, entidad que tiene por objeto  desarrollar la ciencia y el euskera, se pondrá a disposición de las universidades las aplicaciones tecnológicas desarrolladas para las lenguas vasca, aragonesa y occitana.

Entre ellas se encuentran tecnologías de traducción automática, reconocimiento de voz y síntesis de voz que se han integrado en aplicaciones como las barras descargables para Google Chrome y Firefox, plugins para CMS como WordPress, correctores, APPs para la traducción automática y audioguías accesibles multilingües (Elia, Traduze, Aragonario, Aditu, VOTZ, ReVOc, LinguaPir, Revirada…). En este proceso, el Gobierno de Aragón, como miembro del consorcio Linguatec, a través de la Dirección General de Política Lingüística, ha participado muy activamente para colocar al aragonés entre las lenguas en proceso de digitalización.

Las universidades públicas colaborarán en la evaluación y mejora de los recursos, así como en la generación de ideas y proyectos enn inteligencia artificial para futuros desarrollos que ayuden en una mejora de la gestión multilingüe.

Para la consecuención de los objetivos, se constituirá una Comisión Mixta de Seguimiento, que se reunirá con una periodicidad anual.

Supone avanzar en el camino abierto por los miembros del consorcio LINGUATEC cuando, en el marco del Congreso Transfronterizo Linguatec, en junio de 2021, se firmó el manifiesto fundacional de la red de excelencia en inteligencia artificial para la construcción de una infraestructura lingüística transfronteriza, inclusiva, multilingüe e inteligente.


¡PAROLETAS WORDLE! EL WORDLE PARA JUGAR EN ARAGONÉS

Un vecino de Ayerbe, natural de las Cinco Villas, ha programado la aplicación Wordle para jugar en aragonés, el nuevo juego lingüístico que se ha hecho viral en las redes sociales y en internet en el inicio de 2022. El juego original fue desarrollado para jugar en inglés por el ingeniero Josh Wardle de Reddit, pero rápidamente han aparecido versiones en multitud de idiomas: castellano, francés, italiano, catalán, gallego… y ahora también, en aragonés.

El juego es totalmente gratuito, sin publicidad (excepto el logotipo del desarrollador) y no requiere de la instalación de ningún software. Tan sólo deberemos de acceder a la página web paroletas-wordle.religada.com, leer las instrucciones de juego y comenzar a jugar.

¿Cómo se juega al Wordle en aragonés?

El juego consiste en adivinar una palabra en lengua aragonesa de cinco letras para lo cual tendremos 6 intentos. Es sencillo, tienes que escribir una palabra en aragonés y pulsar “PREBAR” para ver cuantas letras has acertado y si están o no en su posición.

Si la casilla de la letra se colorea en verde, es porque la has acertado, está en la palabra y en la posición correcta.

Si la casilla de la letra aparece en amarillo, es porque está en la palabra, pero no está en la posición correcta.

Si la casilla de la letra se muestra en gris, es porque no la has acertado y no está en la palabra que tienes que adivinar.

Al contrario que en el juego original Wordle al que tan sólo se permite jugar una vez al día, en Paroletas Wordle podrás jugar todas las veces que quieras. Sin límite.

Sobre la aplicación Paroletas Wordle

La aplicación Wordle para jugar en aragonés ha sido desarrollada por un informático que vive y trabaja en Ayerbe, en el medio rural aragonés, desarrollando páginas web y aplicaciones para móviles. Su proyecto se llama Religada Soluciones Informáticas y podéis encontrar más información sobre él en la web religada.com.

Para el desarrollo de la aplicación se ha utilizado la biblioteca de código abierto React desarrollada por Facebook y la comunidad con el objetivo de facilitar la programación de aplicaciones de una sola página como Wordle.

¡Disfrutad del juego!


PRESENTACIÓN DEL CALENDARIO COEDUCATIVO «TIEMPO DE MUJERES, MUJERES EN EL TIEMPO» 2022. MUJERES DE CINE

Hoy, 18 de enero de 2022, a las 19:00 horas, tendrá lugar la presentación del calendario tiempo de mujeres, mujeres en el tiempo, 2022.

El acto, que es promovido por la Organización de Mujeres de la Intersindical de Trabajadoras y Trabajadores de Aragón, y que en la presente edición va dedicado a las mujeres en el cine, con la separata “Aragonesa de zine”, se llevará a cabo en la sala Pilar Sinués del Paraninfo de la Universidad de Zaragoza, ubicado en la plaza Basilio Paraíso.

ACCEDA DESDE AQUÍ AL CARTEL/INVITACIÓN DEL EVENTO.

DESCARGUE EL CALENDARIO, AQUÍ.

PUEDE TAMBIÉN SEGUIR EL ACTO, A TRAVÉS DE YOUTUBE, DESDE EL SIGUIENTE ENLACE:


EL GRUPO DE INVESTIGACIÓN «PSYLEX» DE LA UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA, INICIA UNA COLABORACIÓN PERIODÍSTICA PARA PONER EN VALOR EL LÉXICO ARAGONÉS

Charrada es la nueva sección de heraldo.es (Heraldo de Aragón) para descubrir y, sobre todo, para darse cuenta de dónde provienen y qué significan algunas de las palabras y expresiones más típicas y distintivas de la variedad de español del Aragón.

Preparada y presentada por especialistas del Grupo de Investigación «Psylex» (Universidad de Zaragoza), conocido por sus iniciativas de dinamización y diseminación del conocimiento científico sobre el lenguaje, y en especial, sobre las lenguas de Aragón, como Zaragoza Lingüística y Grupo ICON, esta sección dará a conocer –siempre de manera breve, lúdica y divulgativa– la historia y la extensión semántica de estas palabras, sin olvidar, por supuesto, su origen y su relación con las lenguas propias de Aragón: el aragonés y el catalán.

Acceda desde aquí a la primera entrega: EMBOLICAR


ESPIELLO BUSCA EL MEJOR AUDIOVISUAL REALIZADO EN ARAGONÉS

Se abre la convocatoria para el V Premio Espiello Agora x l’aragonés.

Se trata de una iniciativa de la Dirección General de Política Lingüística del gobierno de Aragón y el Servicio de Cultura de la Comarca de Sobrarbe, en el marco de XIX edición de Espiello, Festival Internacional de Documental Etnográfico de Sobrarbe, que se celebrará en Boltaña del 25 de marzo al 3 de abril.

Los trabajos tendrán que estar grabados, subtitulados o traducidos al aragonés, y serán valorados por un jurado integrado por 3 personalidades de prestigio relacionadas con el estudio e investigación del aragonés y/o el mundo audiovisual, antropológico y cultural.

El plazo para presentar los audiovisuales, tanto para la categoría general (dotada con 900 euros y trofeo), como para la escolar (que premia con una actividad lúdico-educativa valorada en 500 euros y un trofeo), concluye el 1 de febrero de 2022.

El premio busca dar visibilidad a todos aquellos trabajos que contribuyen a la difusión del patrimonio lingüístico aragonés y la creación audiovisual en lengua aragonesa.

Para conocer más, consultar las bases de la convocatoria y realizar la inscripción, pulse en el siguiente imagen:

Imágenes de ediciones anteriores:

Jorge Pueyo, conduciendo una de las galas

José Ignacio López Susín, director general de Política Lingüística

Colectivo Bim-Bambolla / Proyecto educativo Candeleta. «A tuya deleria»


EL DEPARTAMENTO DE UNIVERSIDAD DEL GOBIERNO DE ARAGÓN CONCEDE SUBVENCIÓN AL GRUPO DE INVESTIGACIÓN PSYLEX

El Departamento de Universidad del Gobierno de Aragón concederá la subvención al grupo de investigación Psylex, con el fin de dar forma al proyecto Metáforas Multimodales en las Lenguas de Aragón: la cosmovisión del PODER y del TIEMPO desde la perspectiva diacrónica hasta la realidad psicolingüística, que será dirigido por la doctora Iraide Ibarretxe y apoyado por la Dirección General de Política Lingüística.

El objetivo general de este proyecto es investigar el papel de la metáfora conceptual multimodal en la creación, el desarrollo y la aplicación de la cosmovisión de la sociedad aragonesa sobre los conceptos abstractos de PODER y TIEMPO en las lenguas de Aragón (aragonés, catalán, español) a través de la historia, desde la Edad Media hasta la Actualidad.

Partiendo de los preceptos teóricos y metodológicos de modelos entroncados en las Ciencias Cognitivas (Lingüística Cognitiva, Psicología Cognitiva), junto a los de otras áreas de conocimiento como la Historia y la Arquitectura, este proyecto centrará su investigación multidisciplinar en dos objetivos científicos específicos y dos objetivos específicos aplicados de transferencia/divulgación; los cuales conllevarán el estudio de dos metáforas conceptuales, EL CONTROL ESTÁ ARRIBA y EL TIEMPO ES ESPACIO, que se desarrollarán a partir de ángulos de investigación complementarios, a saber:

(i) el histórico-temporal (Edad Media vs. Actualidad)

ii) el documental (manuscritos medievales vs. trabajo de campo experimental) y otro,

(iii) el lingüístico-filológico (tres lenguas de Aragón: aragonés, catalán de Aragón, y español de Aragón, que comparten, no solo la misma filiación genética (familia románica), sino también el mismo bagaje cultural (Aragón)). Estas perspectivas complementarias desembocarán en un conocimiento poliédrico profundo de la cosmovisión del PODER y el TIEMPO en la sociedad aragonesa pasada y presente (Objetivos 1 y 2) que podrá ser aplicado en futuras acciones relativas a la enseñanza de las lenguas de Aragón, la explotación publicitaria basada en la cosmovisión aragonesa y al propio conocimiento del patrimonio plurilingüe aragonés que conllevará tanto a su revalorización como al empoderamiento de sus hablantes (Objetivos 3 y 4).


CONCURSOS DE DIBUJO Y RELATO BREVE PARA NIÑOS, EN CUALQUIERA DE LAS LENGUAS PROPIAS DE ARAGÓN

Ha comenzado el plazo para participar en una nueva edición de los concursos infantiles de dibujo y relato breve, convocados por los museos dependientes del Gobierno de Aragón, el IAACC Pablo Serrano, el Museo de Zaragoza, el Museo de Huesca, el Museo Juan Cabré de Calaceite y el Museo Pedagógico de Aragón.

Entre el 11 de enero y el 27 de febrero, queda abierto el plazo de entrega de trabajos, quedando reservada la participación en el concurso de dibujo, para niños de entre 3 y 9 años, y en el de relato breve, para los de entre 9 y 16 años.

La temática, en ambas modalidades, debe estar relacionada con los museos convocantes o con alguna de las piezas que se exhiben en sus fondos.

Para el caso de los relatos, estos pueden presentarse en cualquiera de las lenguas propias de Aragón.

Se pueden consultar las bases completas, en los siguientes enlaces:

IAACC PABLO SERRANO

MUSEO DE ZARAGOZA

MUSEO DE HUESCA


O SINDICATO STEA PUBLICA UNA GUÍA D’AUTIVIDAZ DE MULLERS ZINEASTAS ARAGONESAS

SE TRATA DE UNA ADENDA A O CALANDARIO DE 2022

«Tiempo de mullers, mullers» en o tiempo da nombre a l’Adenda que STEA ha feito, en castellano y aragonés, a o calandario de 2022 de iste sindicato, dedicau a las mullers en o zine.

En l’Adenda aragonesa aparixen as zineastas Isabel Peña, Luisa Gavasa, Pilar Palomero, Laura Ortíz, Nata Moreno, Elena Rivera, Mirella Abrisqueta y Vicky Calavia. As autividaz s’adrezan a la educazión infantil, primaria, secundaria y t’adultos.

L’adenda y guía d’autividaz se puede veyer en:

https://stea.es/stea/wp-content/uploads/2022/01/Actividades_ADENDA_web-1.pdf

O calandario completo, en:

https://stea.es/stea/wp-content/uploads/2022/01/Calendario_TiempodeMujeres_2022-1.pdf


NADAL EN A CASA D’ARAGÓN EN MADRÍ

Os aragoneses en Madrí han zelebrau por primer vegada as fiestas de Nadal, con cuantas autividaz.

En primer puesto, o día 24 de noviembre o Director Cheneral de Politica Lingüistica, José Ignacio López Susín, fazió una charrada sobre a situazión d’as luengas d’Aragón, nos ninvían fotos d’iste auto.

Tamién han feito a tradizión d’a Tronca y nos remiten fotos y un vidio. Grazias y a plantar fuerte.


UNA ICONOGRAFÍA DESCONOCIDA DE UN REY DE ARAGÓN Y LOS PRIMEROS VERSOS CONOCIDOS EN ARAGONÉS, EN UN FOLLETO PARA EL AÑO NUEVO

La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón ha editado un opúsculo de 32 páginas, en el que se incluyen una imagen desconocida de un rey de Aragón y los primeros versos conocidos en nuestra lengua privativa.

El hallazgo de la inédita iconografía se debe al investigador Alejandro Pardos, cuando, dirigido por el profesor de la Universidad de Zaragoza, Antonio Pérez Lasheras, se encontraba en el proceso de recopilar obras literarias escritas en lengua aragonesa, con el fin de dar forma al proyecto BIVIRÁ (Biblioteca Virtual del Aragonés).

Fue en los fondos de la Bibliothèque National de France, donde, entre versos en aragonés utilizados por el trovador occitano Raimbaut de Vaqueiras, dio con la imagen, que ha sido incluida en la felicitación de la llegada del nuevo año y de la conmemoración del 40 aniversario del Estatuto de Autonomía, por parte de la Dirección General de Política Lingüística.

La obra ha contado, además, con la colaboración de Esteban Sarasa Sánchez y Pedro Luis Hernando Sebastián, profesores de la Universidad de Zaragoza.

El folleto, que puede ser descargado pulsando sobre la imagen que se adjunta, será distribuido de forma gratuita a partir del lunes, 27 de diciembre, en el Salón del Libro de Zaragoza.

Ir a la noticia: http://aragonhoy.net/index.php/mod.noticias/mem.detalle/area.1341/id.290856

Pulse en la imagen para descargar el documento:

Pulse en la imagen para ampliarla:

Ver en formato revista: https://es.calameo.com/read/006965126f18f56ba7ba6


DIVERSITAT D’ACTIVITATS PER TREBALLAR L’ESPERIT DE NADAL A LES ESCOLES

Des de l’assignatura de català dels centres educatius d’Aragó s’han portat a terme diversitat d’activitats durant la darrera setmana de trimestre per tal de, malgrat la covid, treballar l’esperit de Nadal.

Sens dubte, el protagonista ha estat el tronc de Nadal que un any més “ha cagat” força sorpreses a l’alumnat. Aquí podeu vore les imatges de l’IES Matarraña a Vall-de-roures, l’EOI Ignacio Luzan a Monzón i el CEIP Mare de Déu del Portal a Maella, en este cas amb photocall inclòs.

El CRA Tastavins ha fet troncs de Nadal en minitura i també targetes de Nadal per col·laborar amb el mercat de Nadal Solidari que ha organitzat el centre:

I també han fet targetes de Nadal i punts de llibre ben bonics al CRA Olea i a l’IES Matarraña:

Els arbres de Nadal són l’altre element simbòlic important del Nadal. A l’IES Bajo Cinca de Fraga, l’alumnat de 2n d’ESO de català ha estat l’encarregat de decorar l’arbre del centre i han elaborat les típiques boles de Nadal però amb un missatge escrit d’un desig o felicitació per l’any nou que arriba. Al CRA Olea també cada alumne va escriure el seu missatge bonic i cada dia es girava una bola per saber quin missatge s’amagava darrera.

Per tal de treballar els continguts del Nadal, molts centres han elaborat jocs tant manipulatius com digitals. A l’EOI Ignaciu Luzán han jugat al Qui és qui amb un premi d’una cistella de Nadal per al guanyador i des del CRA Olea han jugat amb un dòmino, un dooble, un kahoot i, com a novetat, un memory màgic en què només es podia vore el dibuix que amagava amb una llanterna.

Al CEIP San Juan Bautista de Saidí el darrer dia de classe els va entrar un Grinch al col·le que els va robar el Nadal. Per sort, tots els xiquets i xiquetes van resoldre molt bé totes les proves per aconseguir les peces d’un trencaclosques i salvar així el Nadal.

També l’alumnat del CEIP Miguel Servet de Fraga havia de superar un munt de proves, en este cas en format digital amb el Genially creat per la mestra de català Elisa Beltrán. Us animem a jugar-hi i aprendre així força sobre el Nadal:

La literatura tampoc no podia faltar. A l’IES Bajo Cinca de Fraga han elaborat uns cal·ligrafes de Nadal súper bonics amb missatges molt il·lusionants.

Per la seua part, l’alumnat de l’EOI Ignacio Luzán i de l’IES Matarraña han escrit microrrelats sobre l’hivern i el Nadal. En este últim cas, l’alumnat de 2n d’ESO s’han inspirat en el llibre Contes per tenir valor dels autors Àlex Rovira i Francesc Miralles, a més han gravat en àudio els seus contes i durant les vacances de Nadal s’emetran a Ràdio Matarranya per tal d’encomanar a tothom la màgia del Nadal.


SE ESTRENA BIVIRÁ, LA PÁGINA WEB QUE ACOGE MÁS DE TRES MIL LIBROS Y DOCUMENTOS EN LENGUAS DE ARAGÓN

El lunes, 20 de diciembre, tuvo lugar la presentación oficial de BIVIRÁ (Biblioteca Virtual de l’Aragonés), por parte de los directores generales de Política Lingüística y de Cultura del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín y Víctor Lucea, de la vicerrectora de Cultura y Proyección Social de la Universidad de Zaragoza, Yolanda Polo, y el director de la cátedra Johan Ferrández d’Heredia, José Domingo Dueñas.

La página web proporciona en un mismo espacio, más de tres mil libros y documentos escritos en aragonés y en catalán de Aragón, desde la Edad Media hasta la actualidad. Dentro de ella se distinguen la sección “LIBRA”, que acoge en estos momentos casi mil libros en aragonés, y la sección “DARA”, que recopila a través del Sistema de Información de los Archivos de Aragón más de dos mil documentos en aragonés y catalán de Aragón.

Bivirá supone una nueva aportación del Gobierno de Aragón y de la cátedra Johan Ferrández d’Heredia en favor de la cultura y de las lenguas propias de Aragón, a la vez que facilita el trabajo a todos aquellos investigadores que centran su labor en nuestras lenguas y permite la entrada del aragonés en el mapa literario, sumándose a los esfuerzos de otras herramientas impulsadas por la Dirección General de Política Lingüística como la web aragon3l.lenguasdearagon.org, el diccionario digital castellano-aragonés Aragonario, el traductor TraduZe, las App LiteARAtura y Agora x l’aragonés, varias apps turísticas multilingües, un sintetizador de voz, el reconocedor de voz (en proceso) ReconoiXe y el Plantero de Parolas de l’Ortal, con más de 300 palabras de la huerta aragonesa.

Complete la información con las noticias de Aragón_Hoy e iUnizar:

Acceda a BIVIRÁ desde aquí:

Entrevista al director general de Política Lingüística, aquí:

Vídeo de la presentación de BIVIRÁ, aquí:

Pulse en la imagen para acceder a la página de la cátedra Johan Ferrández d’Heredia: